Proszę o pomoc w rozszyfrowanie aktu ślubu. Część informacji udało mi się odczytać, jednak wiele ważnych szczegółów nadal pozostaje dla mnie zagadką. Szczególnie zależy mi na punktach 1 (nie wiem nawet czego dotyczy wpis), 2 (dzień ślubu), 5,6,7,11,14,15(miejsca urodzenia/zamieszkania), 19,22 (wiek świadków), 25 (chyba data i miejsce zgonu). Jeśli z moich tłumaczeniach popełniłam błąd, również proszę o informację.
[IMG=http://s1.fotowrzut.pl/AYFUH37HZJ/1.jpg]
[IMG=http://s1.fotowrzut.pl/AYFUH37HZJ/2.jpg]
Rozszyfrowanie aktu ślubu 1889 rok
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
* Post przeniesiony do podforum Tłumaczenia - niemiecki
* Podawaj to co wiesz np. rok, parafie, nazwiska ...
Ułatwi to pracę tłumacza.
* Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem. Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
* Podawaj to co wiesz np. rok, parafie, nazwiska ...
Ułatwi to pracę tłumacza.
* Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem. Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
