Akt zgonu Katarzyna Swiercz, Łojewo, 1910 r.- OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Kuba_Skoro

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: śr 05 kwie 2017, 20:00

Akt zgonu Katarzyna Swiercz, Łojewo, 1910 r.- OK

Post autor: Kuba_Skoro »

Akt nr. 38, str. 37 w podglądzie dokumentów. Z góry dziękuję za tłumaczenie.
https://www.genealogiawarchiwach.pl/arc ... uery.query
Ostatnio zmieniony wt 26 lis 2019, 20:53 przez Kuba_Skoro, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt zgonu Katarzyna Swiercz, Łojewo, 1910 r.

Post autor: Malrom »

https://genealogia.okiem.pl/glossary/gl ... %C3%BCdner

Akt zgonu nr 38
USC w Łojewie, /Lojewo/, 2.11.1910,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, o tożsamości nam znanej,

der Büdner Stefan /Szczepan/ Dzikowski,
zam. w Szarlej, gmina Kruszwica / Scharley Dorf /,

i zameldował, że jego babcia /Großmutter/ Katharina Swiercz urodzona Lewandowska,
bez zawodu,
lat 82,
katoliczka,
zamieszkała w Scharley Dorf,
ur. Parchanie,

zamężna była z Lorenz Swiercz /Wawrzyniec/,

córka- nazwiska i imiona rodziców zmarłej,stan, były dla
zgłaszającej nieznane,

w Scharley Dorf w mieszkaniu zgłaszającej
2.11.1910 po południu o drugiej godzinie zmarła.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Szczepan Dzikowski

Urzędnik USC: Duczmal

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”