Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Łuczak
ftp://ftp.kade.com.pl/125.jpg
Z góry dziękuje
Bożenna
tłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Łuczak OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
tłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Łuczak OK
Ostatnio zmieniony wt 03 gru 2019, 09:30 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia nr 120,
USC Lwówek /Neustadt bei Pinne/, 11.05.1885,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, znany co do osoby,
robotnik dniówkowy /Tagelöhner/ Andreas Łuczak,
zam. Posadowo,
katolik,
i zgłosił, że jego zona Veronica Łuczak urodzona Schmidt,
katoliczka,
zam. przy mężu,
w Posadowo w jego mieszkaniu
8.05.1885 po południu o szóstej godzinie urodziła dziecko
płci żeńskiej, które otrzymalo imię Stanisława.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Andrzyj ! Łuczak.
Urzędnik USC: nieczytelny podpis
Pozdrawiam
Roman M.
USC Lwówek /Neustadt bei Pinne/, 11.05.1885,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, znany co do osoby,
robotnik dniówkowy /Tagelöhner/ Andreas Łuczak,
zam. Posadowo,
katolik,
i zgłosił, że jego zona Veronica Łuczak urodzona Schmidt,
katoliczka,
zam. przy mężu,
w Posadowo w jego mieszkaniu
8.05.1885 po południu o szóstej godzinie urodziła dziecko
płci żeńskiej, które otrzymalo imię Stanisława.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Andrzyj ! Łuczak.
Urzędnik USC: nieczytelny podpis
Pozdrawiam
Roman M.
