Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Constantine Spyth.
https://zapodaj.net/a8b19d62a76a0.jpg.html
Za każdą okazaną pomoc z góry dziękuję.
Pozdrawiam Mateusz
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - OK
Ostatnio zmieniony wt 03 gru 2019, 21:43 przez Mathias91, łącznie zmieniany 1 raz.
akt urodzenia nr 57,
USC Trynek /osiedle Gliwic/, 7.03.1889,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj,
o tożsamości znanej,
akuszerka / die Hebamme/ Euphemie Markiefka urodzona Podolsky,
zam. w Trynek,
i zgłosiła, że Constantine Spyth urodzona Kalla, katolickiej religii,
żona inwalidy kotlarza /der Invalide Kesselschmied/ Joseph Spyth, katolika,
zamieszkałej przy swoim mężu w Ligota Zabrska -osiedle Gliwic /Ellguth-Zabrze/,
w Ligota Zabrska w mieszkaniu swojego męża
3.03.1889 przed południem o10 godzinie urodziła dziecko płci żeńskiej,
które otrzymało imię Constantine.
Zgłaszająca oswiadczyła, że był obecna podczas porodu przez zamężną
Constantine Spyth.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Euphemia Markiefka.
Urzędnik USC: M. Hofrichter
Pozdrawiam
Roman M.
USC Trynek /osiedle Gliwic/, 7.03.1889,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj,
o tożsamości znanej,
akuszerka / die Hebamme/ Euphemie Markiefka urodzona Podolsky,
zam. w Trynek,
i zgłosiła, że Constantine Spyth urodzona Kalla, katolickiej religii,
żona inwalidy kotlarza /der Invalide Kesselschmied/ Joseph Spyth, katolika,
zamieszkałej przy swoim mężu w Ligota Zabrska -osiedle Gliwic /Ellguth-Zabrze/,
w Ligota Zabrska w mieszkaniu swojego męża
3.03.1889 przed południem o10 godzinie urodziła dziecko płci żeńskiej,
które otrzymało imię Constantine.
Zgłaszająca oswiadczyła, że był obecna podczas porodu przez zamężną
Constantine Spyth.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Euphemia Markiefka.
Urzędnik USC: M. Hofrichter
Pozdrawiam
Roman M.
