Mam prośbę do osób bardziej wprawionych ode mnie w odczytywaniu gotyku. Sam jakoś sobie radzę, ale utknąłem przy kilku słowach i zdaniach. Obok każdego skanu zamieściłem krótką notatkę odnośnie umiejscowienia danego słowa/zdania. Może to ułatwi. A jeszcze inna sprawa to nazwy miejscowości. Odczytać potrafię, ale pojęcia nie mam, co to są za miejscowości (po Polsku oczywiście).
Bardzo byłbym wdzięczny za pomoc w odczytaniu i przetłumaczeniu.
Pozdrawiam serdecznie
Paweł

_______________
Aby nie zakładac dodatkowego tematu, chciałbym ten wątek uzupełnić o kilka nazw miejscowości niemieckojęzycznych, których nijak nie potrafię rozszyfrować na miejscowości polskie. Przy okazji zwracam się z pytaniem, czy istnieje w sieci jakieś miejsce, które zestawia obcojęzyczne dawne nazwy miejscowości z objaśnieniem, jaka to miejscowość obecnie?
A oto nazwy, których nie potrafię rozszyfrować:
Rudda
Ferhenem
Frankenfelde
Fersenau
Karschin kreis Konitz
