akt slubu Martin Kaczmarek OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bozennam

Sympatyk
Posty: 228
Rejestracja: ndz 26 mar 2017, 10:56

akt slubu Martin Kaczmarek OK

Post autor: bozennam »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Martina Kaczmarka z Bronisławą Włodarek z 1888
ftp://ftp.kade.com.pl/Martin_Kaczmarek_ ... k_1888.jpg
Pozdrawiam
Bożenna
Ostatnio zmieniony czw 12 gru 2019, 20:58 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8079
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

Akt slubu nr 33,
USC Lekno, 10.10.1888,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu,

1. parobek /der Knecht/ Martin Kaczmarek,
którego tożsamość potwierdził znany nam szewc Michael Kaczmarek
pochodzący z Lekno Dorf,

katolik,
ur.22.07.1862 Bracholin, Kreis Wongrowitz,
zam. Werkowo Vorwerk /folwark/, Kr. Wongrowitz,
syn parobka Joseph i Catharina urodzonej Wylezala-małżonków Kaczmarek,
zamieszkałych w Werkowo Vorwerk.

2.niezamężna robotnica /die unverehelichte Arbeiterin/ Bronislawa Wlodarek,
której tożsamość potwierdził nam młynarz Leon Radlinski z Niemczyna,

katoliczka,
ur. 4.07.1863 w Lukowo Gut, Kreis Wongrowitz,
zam. Zabiczyn Gut /majątek ziemski/ , Kr. Wongrowitz,
córka parobka od koni/ fornala /der Pferdeknecht/ Thomas
i Theodora urodzonej Sarnicka -małzonków Wlodarek,
zamieszkałych w Zabiczyn Gut.

Świdkowie; osoby nam znane,

3. szewc /der Schuhmacher/ Michael Kwiatkowski,
lat 29, zam. Lekno Dorf /wieś/,

4. młynarz /der Müller/ Leon Radlinski,
lat 38, zam. Niemczynek.

Małżeństwo zostało zawarte /skrót/

Odczytano, przyjęto i podpisano z wyjątkiem
świadka nr 3, który z powodu niepiśmienności
odręcznymi znakami opatrzył dokument,

Marcin Kaczmarek,
Bronisława Kaczmarek zd. Włódarek,
+++ Handzeichen des Michael Kwiatkowski,
Leon Radliński.

Urzędnik USC: Rahs

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”