Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu dotyczącego : Mazurkiewicz-pierwszy od góry na lewej stronie.
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,284714,72
Dziękuję - Elżbieta
Prośba o tłumaczenie-łacina
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Prośba o tłumaczenie-łacina
chrz. 16 IX
dziecko: Mateusz
rodzice: uczciwi Michał Mazurkiewicz i Marianna z Pieczków, ślubni małżonkowie, obywatele połanieccy
chrzestni: Franciszek Rosiński, urodzona Agnieszka z Kozłowskich Ptaszyńska
dziecko: Mateusz
rodzice: uczciwi Michał Mazurkiewicz i Marianna z Pieczków, ślubni małżonkowie, obywatele połanieccy
chrzestni: Franciszek Rosiński, urodzona Agnieszka z Kozłowskich Ptaszyńska
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
OK
Nie wiem ,czy udało mi się edytować i wykonać zalecenia.Nie jestem zbyt biegła w tej tematyce.Andrzej75 pisze:chrz. 16 IX
dziecko: Mateusz
rodzice: uczciwi Michał Mazurkiewicz i Marianna z Pieczków, ślubni małżonkowie, obywatele połanieccy
chrzestni: Franciszek Rosiński, urodzona Agnieszka z Kozłowskich Ptaszyńska
Dziękuję bardzo za tłumaczenie. Pozdrawiam Elżbieta