Prośba o tłumaczenie-łacina

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

elwiesz

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: ndz 03 maja 2015, 16:51

Prośba o tłumaczenie-łacina

Post autor: elwiesz »

Proszę o kolejne tłumaczenie. Schematy i moje umiejętności nie wydają mi się wiarygodne.
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,284714,91
Akt na samym dole lewej strony-Mazur(kiewicz)
Dziękuję Elżbieta
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Prośba o tłumaczenie-łacina

Post autor: Andrzej75 »

chrz. 2 VI 1766
dziecko: Jan a Facundo
rodzice: Walenty i Rozalia Mazurkiewiczowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: Maciej Sklarzowicz; Marianna Pieckowa
asystujący: Antoni Tatorowicz, młodzieniec; Zofia Słobieńszczonka, panna; wszyscy z tutejszego miasta
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
elwiesz

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: ndz 03 maja 2015, 16:51

Re: Prośba o tłumaczenie-łacina-OK

Post autor: elwiesz »

Andrzej75 pisze:chrz. 2 VI 1766
dziecko: Jan a Facundo
rodzice: Walenty i Rozalia Mazurkiewiczowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: Maciej Sklarzowicz; Marianna Pieckowa
asystujący: Antoni Tatorowicz, młodzieniec; Zofia Słobieńszczonka, panna; wszyscy z tutejszego miasta
Wielkie dziękuję i pozdrawiam - Elżbieta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”