Akt zgonu Ludwik Nadzieja 1893 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

prankster

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 352
Rejestracja: pn 23 maja 2016, 09:22

Akt zgonu Ludwik Nadzieja 1893 OK

Post autor: prankster »

Dzień dobry
Akt zgonu znajduje się pod tym linkiem
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
Jest to strona 101
Z góry dziękuję
Ostatnio zmieniony pt 03 sty 2020, 18:59 przez prankster, łącznie zmieniany 1 raz.
Piotr
Malrom

Sympatyk
Posty: 8079
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 99,
USC w Orpikowo, 24.10.1893,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego,
stawił się dzisiaj, znany nam co do osoby,

parobek /Knecht/ Andreas Nadzieja,
zam. Witowice, powiat Strzelno,
i zeznał, że Ludwig Nadzieja,
2 miesiące i 19 dni życia mający,
katolik,

zam. Witowice,
urodzony Witowice 3.08.1893,

syn zgłaszającego i jego żony Marianny urodzonej Pietras,

w Witowice 22.10.1893 przed południem o 8 godzinie zmarł.

Odczytano, potwierdzono i z powodu nieumiejętności pisania
odręcznymi znakami zgłaszającego zgon opatrzono +++

Urzędnik USC: Ostrowski?

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”