Witam! Proszę o przetłumaczenie poniższego aktu urodzenia.
https://zapodaj.net/4a0087b7943af.png.html
Z góry serdecznie dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam Mateusz
Akt urodzenia Thomas Kycia 1816 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt urodzenia Thomas Kycia 1816 - OK
Ostatnio zmieniony wt 31 gru 2019, 16:40 przez Mathias91, łącznie zmieniany 1 raz.
Schalscha /Szałsza, pow. Tarnowskie Góry/, 8.12.1816
Zagrodnikowi /Gärtner/ [mający chałupę i mały kawałek ziemi-na Śląsku]
Johann Kycia i jego zonie Josepha urodzonej Lyschczyna, tego samego dnia
rankiem urodził się chłopczyk, którego ochrzcił miejscowy proboszcz
imieniem Thomas.
Chrzestnymi byli:
Chałupnik /Häusler/ Casper Gritsch z Żerniki /Zerniki/ [teraz dzielnica Gliwic]
i Büdnerin [rolnik mający chałupę/budę z kawałkiem ziemi] Johanne Burkammer
z Schalscha.
Pozdrawiam
Roman M.
Zagrodnikowi /Gärtner/ [mający chałupę i mały kawałek ziemi-na Śląsku]
Johann Kycia i jego zonie Josepha urodzonej Lyschczyna, tego samego dnia
rankiem urodził się chłopczyk, którego ochrzcił miejscowy proboszcz
imieniem Thomas.
Chrzestnymi byli:
Chałupnik /Häusler/ Casper Gritsch z Żerniki /Zerniki/ [teraz dzielnica Gliwic]
i Büdnerin [rolnik mający chałupę/budę z kawałkiem ziemi] Johanne Burkammer
z Schalscha.
Pozdrawiam
Roman M.
