Dane matki dziecka w akcie chrztu (imię, narodowość, ...)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
k_skrzyp

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 156
Rejestracja: czw 14 lut 2013, 17:20
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 2 times

Dane matki dziecka w akcie chrztu (imię, narodowość, ...)

Post autor: k_skrzyp »

Chciałbym skonsultować z Wami personalia matki dziecka z aktu chrztu zaznaczonego czerw. strzałką na skanie:

https://images92.fotosik.pl/301/b1ab6c90ef985c18.jpg
Obrazek


Rozczytuję Lovisa Kisler... - Słusznie? A może Louisa? Acz z porównania liter łatwiej dopatrzyć się w imieniu v, niż u...

Pod jakim imieniem tak odnotowaną osobę znali najpewniej sąsiedzi? Jako Łucję, Elizę, Ludwikę/Luizę? Z tymi jesteśmy bardziej osłuchani, ale i Lovisa funkcjonuje podobno jako żeńskie imię skandynawskie... A może to żeńska forma od hebr. Lewi/Levi?

Na jaką narodowość wskazują dane ze skanu? Niem., żyd., holend., ..? Wpis pochodzi z 1830 r., z katol. parafii z terenów pruskich, blisko Wąbrzeźna.

A może nazwisko przypomina jakieś nieznane mi posp. słówko z niemieckiego lub jidysz - i der Kisler znaczyło pszczelarz albo bednarz? :wink:

Uwagę zwraca jeszcze ta jakby "ksenofobiczna" kreseczka w tabeli. Tylko "Lovisa" taką dostała. O nieprawym łożu ani niekatolickim wyznaniu nic tam explicite nie dodano.

Proszę o pomysły, podpowiedzi,
Kamil
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”