akt urodzenia Sierakowice Joanna Łaszewska 1814 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mon_War

Sympatyk
Posty: 103
Rejestracja: pn 07 paź 2019, 21:02

akt urodzenia Sierakowice Joanna Łaszewska 1814 - OK

Post autor: Mon_War »

Dobry wieczór

bardzo prosze o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia Joanny Łaszewskiej córki Wincentego i Felictyty Lewińskiej.
Dużo treści, której nie rozumiem. Nie potrafię też rozczytać daty chrztu. Wiem tylko, że grudzień.
Ostatni akt na lewej stronie, kontynuacja po prawej:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=103267

tu dodatkowo zrzuty ekranu:
Obrazek
Obrazek

serdecznie dziękuję za pomoc
Monika
Ostatnio zmieniony ndz 05 sty 2020, 15:43 przez Mon_War, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

chrz. z wody 1 X (w domu, z powodu słabości [dziecka]) [przed cyfrą 1 dopisana (ołówkiem?) 8]
ur. 1 X, pół do piątej wieczorem
dziecko: Joanna
rodzice: JWP Wincenty Łaszewski i Felicyta z domu Lewińska, ślubni małżonkowie
chrzestna: sama akuszerka

dopełnienie ceremonii (w kościele, przez wielebnego Jana Wincentego Lewińskiego, p[roboszcza] s[ierakowickiego]): 8 XI
imiona nadane dziecku: Joanna Anna Julianna Antonina
asystowali: JWP Aleksander Wolski z Będargowa; JWP Apolonia Lewińska z Dargol[ewa]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”