Akt chrztu ?Olszowski, Wieluń 1638-ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kwysota

Sympatyk
Posty: 925
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt chrztu ?Olszowski, Wieluń 1638-ok

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu (zapis z 10 stycznia i 7 lutego, w obu zapisach występuje Walerian Olszowski):

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=693875

Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony pt 17 sty 2020, 00:06 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

16 I „urodzony pan Walerian Olszowski, dzierżawca wieluński” był świadkiem na ślubie Franciszka Prusowskiego i Marianny Niklasowicówny; a 7 II „urodzony pan Walerian Olszowski” był świadkiem na ślubie Stanisława Niklaszowskiego i Jadwigi Thomasczykówny.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”