Akt urodzenia Jadwiga Anna Marwicz USC Jaroszewy 1881 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mon_War

Sympatyk
Posty: 103
Rejestracja: pn 07 paź 2019, 21:02

Akt urodzenia Jadwiga Anna Marwicz USC Jaroszewy 1881 OK

Post autor: Mon_War »

Dobry Wieczór

bardzo proszę o pomoc z aktem urodzenia mojej praprababci.
Dane, które mam:
Jadwiga Anna Marwicz (lub Marwitz - czasem pisana po polsku czasem po niemiecku) ur styczeń 1881 w Wałdówko k. Skaryszew
rodzice: Polikarp von der Marwitz, matka Władysława Koschembahr - (czasem występuje jako sama Łyskowska a czasem z członem Koschembahr) Łyskowska (czasem Liskowska), katolicy

Czy jeszcze jakieś informacje uda się z tego aktu wyciągnąć? Niestety nie znam niemieckiego :(
dziękuję za pomoc i tradycyjnie wrzucam coś do skarbonki jak za każdą pomoc :wink:

Obrazek

i jeszcze prośba czy ktoś jest w stanie rozczytać jak podano nazwisko matki? Widzę tu Wladislawa v. d. (nieczytelne) geb (?) v. Liskowski, powiększenie:
Obrazek

pozdrawiam
Monika
Ostatnio zmieniony pt 17 sty 2020, 18:24 przez Mon_War, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 7,
USC Klischkau, 20.01.1881,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, znany co do osoby,

właściciel majątku ziemskiego /der Gutsbesitzer/ pan /Herr/ von der Marwitz,
/imię nie podane, bo to było oczywiste/,
zam. Waldawken,
katolik,
i zgłosił, że Wladaslawa / chodziło o Wladislawa/ von der Marwitz
urodzona von Liskowski, jego żona,
katoliczka,
zam. przy zgłaszającym,
zam. Waldawken w mieszkaniu zgłaszającego 18.01.1881
po południu o 6.30 urodziła dziecko płci żeńskiej, które
otrzymało imię Hedwig Anna.

Odczytano, przyjęto i podpisano: von der Marwitz .

Urzędnik USC w zastępstwie: Döhring

Za zgodność z Gł. Rejestrem Urodzeń uwierzytelniono
Klischkau, 20.01.1881, Döhring

Koschenbahr, Koschembahr, wszyscy heraldycy tj.
L. Ledbuhr I 465-6,Adelslexikon.. Berlin 1855
E.H.Kneschke V 241, Neues Adels Lexikon ,Leipzig 1859-70
E. v. Żernicki -Szeliga I 456, Der polnische Adel.. Hamburg 1900
A.Boniecki XVI 189-192, Warszawa 1899-1909
wywodzą tę rodzinę ze Śląska.

Używali Łyskowscy h. Doliwa,
Łyskowo Tucholskie
J. Krzepela I 69, Spis miejscowości i rodów ziemianskich, woj. pom. Kraków 1925,
J. Krzepela II 56, Rody ziem pruskich, Kraków 1927

Rzymska cyfra oznacza tom i dalej strona.

Pozdrawiam
Roman M.
Mon_War

Sympatyk
Posty: 103
Rejestracja: pn 07 paź 2019, 21:02

Post autor: Mon_War »

Malrom pisze: Koschenbahr, Koschembahr, wszyscy heraldycy tj.
L. Ledbuhr I 465-6,Adelslexikon.. Berlin 1855
E.H.Kneschke V 241, Neues Adels Lexikon ,Leipzig 1859-70
E. v. Żernicki -Szeliga I 456, Der polnische Adel.. Hamburg 1900
A.Boniecki XVI 189-192, Warszawa 1899-1909
wywodzą tę rodzinę ze Śląska.

Używali Łyskowscy h. Doliwa,
Łyskowo Tucholskie
J. Krzepela I 69, Spis miejscowości i rodów ziemianskich, woj. pom. Kraków 1925,
J. Krzepela II 56, Rody ziem pruskich, Kraków 1927
bardzo dziękuję za tłumaczenie i bibliografię, chętnie poczytam o przodkach :D
pozdrawiam
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”