Dzień dobry proszę przetłumaczenie poniższego aktu małżeństwa
AM nr 29
młody: Walenty Chmielnik
młoda:Matylda Mendelke
rok:1895
str 1 https://ibb.co/yfTWdpX
str 2 https://ibb.co/gy4N7yp
Z góry dziękuję
Akt małżeństwa 1895 Chmielnik- Miasteczko Krajeńskie OK
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
ladra_sonia

- Posty: 137
- Rejestracja: śr 08 lis 2017, 17:30
Akt małżeństwa 1895 Chmielnik- Miasteczko Krajeńskie OK
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2020, 07:43 przez ladra_sonia, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Sonia
Sonia
Akt ślubu, nr 29,
USC Friedheim, 19.11.1895,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu, osobistości, które
są nam znane, oboje wiary katolickiej,
1.listonosz /der Briefträger/ Valentin Chmielnik, wolnego stanu,
ur. 13.10.1869 Kruszewo, Kreis Czarnikau,
zamieszkały Netzthal, Kreis Wirsitz,
syn w Usch , Kreis Kolmar, Provinz Posen zmarłego mieszczanina/obywatela
Martin Chmielnik i jego żony Gertrud urodzonej Kietzmann,
zamieszkałej w Usch.
2.córka mieszczanina rolnika /die Ackerbürgertochter/ Mathilde
Mandelke [nie Mendelke], stanu wolnego,
ur. 14.03.1872 Friedheim Kreis Wirsitz,
zam. Friedheim,
córka mieszczanina rolnika Johann i Dorothea
urodzonej Hegemann, małzonków Mandelke,
zamieszkałych w Friedheim.
Świadkowie obrani i stawili się, znani nam urzędnikowi,
3.dzierżawca proboszczówki /gruntów/ /der Probstei=Pächter/
pan /Herr/ Friedrich Niesmann,
lat 53, zam. Friedheim.
4. mistrz szewski /der Schuhmachermeister/ Valentin Grundkowski,
lat 35, zam. Friedheim.
Urzędnik stanu cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno, czy pragną zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli twierdząco, wówczas urzędnik st. cywilnego orzekł,
iż na mocy kodeksu cywilnego są oni odtąd prawanie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
Valentin Chmielnik,
Mathilde Chmielnik geborne Mandelke,
Friedrich Niesmann,
Walenty Grondkowski.
Urzędnik USC: nieczytelny podpis
Pozdrawiam
Roman M.
USC Friedheim, 19.11.1895,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu, osobistości, które
są nam znane, oboje wiary katolickiej,
1.listonosz /der Briefträger/ Valentin Chmielnik, wolnego stanu,
ur. 13.10.1869 Kruszewo, Kreis Czarnikau,
zamieszkały Netzthal, Kreis Wirsitz,
syn w Usch , Kreis Kolmar, Provinz Posen zmarłego mieszczanina/obywatela
Martin Chmielnik i jego żony Gertrud urodzonej Kietzmann,
zamieszkałej w Usch.
2.córka mieszczanina rolnika /die Ackerbürgertochter/ Mathilde
Mandelke [nie Mendelke], stanu wolnego,
ur. 14.03.1872 Friedheim Kreis Wirsitz,
zam. Friedheim,
córka mieszczanina rolnika Johann i Dorothea
urodzonej Hegemann, małzonków Mandelke,
zamieszkałych w Friedheim.
Świadkowie obrani i stawili się, znani nam urzędnikowi,
3.dzierżawca proboszczówki /gruntów/ /der Probstei=Pächter/
pan /Herr/ Friedrich Niesmann,
lat 53, zam. Friedheim.
4. mistrz szewski /der Schuhmachermeister/ Valentin Grundkowski,
lat 35, zam. Friedheim.
Urzędnik stanu cywilnego zapytał każdego z narzeczonych z osobna
i kolejno, czy pragną zawrzeć związek małżeński. Gdy narzeczeni
odpowiedzieli twierdząco, wówczas urzędnik st. cywilnego orzekł,
iż na mocy kodeksu cywilnego są oni odtąd prawanie skojarzonymi małżonkami.
Odczytano, przyjęto i podpisano:
Valentin Chmielnik,
Mathilde Chmielnik geborne Mandelke,
Friedrich Niesmann,
Walenty Grondkowski.
Urzędnik USC: nieczytelny podpis
Pozdrawiam
Roman M.