Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

chrzany
Posty: 4
Rejestracja: sob 25 sty 2020, 20:43

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: chrzany »

Witam,proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia ,z tego co sam wydedukowałem to Sylwester Wojtecki mój dziadek.Dziekuje.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/8fae44beca060a08
Malrom

Sympatyk
Posty: 8082
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 108,
USC Budzyń /Budsin/, 14.09.1910

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił
się dzisiaj, znany co do osoby,

handlarz/handlowiec /Der Händler/ Kasimir Wojtecki,
zam. Budsin,
katolik,
i zgłosił, że jego zona Marianna Wojtecka urodzona Frasonska
[może miało być Frasowska?],
katoliczka,
zam. przy mężu,
w Budsin w jego mieszkaniu 8.09.1910 przed południem o 8 godzinie
urodziła chłopczyka, który otrzymał imię Sylvester.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Kaźmier Wojtecki [tak wymawiano imię
i tak podpisał]

Urzędnik USC: Jaffke

Pozdrawiam
Roman M.
chrzany
Posty: 4
Rejestracja: sob 25 sty 2020, 20:43

Post autor: chrzany »

Dziękuję bardzo!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”