Rachunek (wyliczenie) XVIII/XIX wiek-OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kkrzastek

Sympatyk
Posty: 124
Rejestracja: sob 16 wrz 2017, 11:23

Rachunek (wyliczenie) XVIII/XIX wiek-OK

Post autor: kkrzastek »

Bardzo proszę o przetłumaczenie pierwszej i ostatniej kolumny z rachunku dóbr hr. Tarnowskich (wsie Dęba, Wola Tarnowska i Rozalin z przysiółkami Poręby i Grabina).

https://szukajwarchiwach.pl/29/639/0/2. ... -ecs4zal7A

https://szukajwarchiwach.pl/29/639/0/2. ... x4j6UahWQw

Czy w dokumencie znajduje się data jego sporządzenia?

Krzysztof
Ostatnio zmieniony czw 30 sty 2020, 10:02 przez kkrzastek, łącznie zmieniany 1 raz.
Moje miejscowości: (Nowa) Dęba, Tarnowska Wola, Rozalin, Majdan Królewski, Huta Komorowska, Ślęzaki, Pliskowola, Suchowola, Osiek, Niekrasów, Ossala, Mielec-Rzochów.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

1762 na stronie tytułowej

1 rubryka:
Häuser respective Familien
zu? 8 Garnez [garniec] Brandwein
[ chyba zapisano pa /pro anno-rocznie/ 8 Garnez Brandwein ]
und 1,5 Faß Bier

ostatnia rubryka:
Diese Wirthshauszinse sind gleichsam das Perzent [teraz Prozent] für die Baue erlegen dieser
wohlgestallten und in guten Stand befindlichen Wirthhäuser.

Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony wt 28 sty 2020, 21:26 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
kkrzastek

Sympatyk
Posty: 124
Rejestracja: sob 16 wrz 2017, 11:23

Post autor: kkrzastek »

Dziękuję serdecznie za pomoc. Pytając o pierwszą rubrykę miałem na myśli tę, w której są wymienione nazwy wsi. Czy mogę prosić przetłumaczenie jej również?
Data 1762 pochodzi z innego dokumentu zamieszczonego w zespole archiwalnym. Czy w związku z tym mam rozumieć, że żadnej innej daty więcej nie ma?
Moje miejscowości: (Nowa) Dęba, Tarnowska Wola, Rozalin, Majdan Królewski, Huta Komorowska, Ślęzaki, Pliskowola, Suchowola, Osiek, Niekrasów, Ossala, Mielec-Rzochów.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

https://pl.wikipedia.org/wiki/Tarnowska ... karpackie)

Von der Abrettung des Teritoriums Demba
z odstąpienia terenu terytorium Demba

powstała Wieś /Dorf/ Demba z /mit/ Porembi /Poręby
dazu /do tego/ vom Wirthshaus in Demba /z karczmą/oberżą w Demba
dito, dito /to samo/ dito in Grabiny /z karczmą/oberżą w Grabiny

powstała nowa nazwa Wola Tarnowska z
Wirthshauszins /karczmą/oberżą czynszową

powstała nowa nazwa Rosalia później Rosalin z
Wirthshauszins /karczmą/oberżą czynszową

Jak wynika z linku mogło to rozgraniczenie powstać <1802 może dalej.

Dokument też mógł powstać około 1802. Daty powstania dokumentu nie ma.
Jak było dokładnie musi Pan sam dociec.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”