Akt Z Franz Rottau Katowice 1905 - OK, dziękuję

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wszostak

Sympatyk
Posty: 113
Rejestracja: pn 10 cze 2019, 22:35

Akt Z Franz Rottau Katowice 1905 - OK, dziękuję

Post autor: wszostak »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu: https://szukajwarchiwach.pl/12/2595/0/3 ... LfgMwFKYjg

Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony pn 03 lut 2020, 01:14 przez wszostak, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Waldek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8079
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 599
USC Kattowitz, 4.09.1905

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, osoba nam znana,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego sporządziła dzisiaj
administracja szpitala miejskiego w Katowicach pisemne urzędowe zgłoszenie,

że robotnik Franz Rothau mający 40 lat 3 miesiące 1 tydzień i 3 dni życia,
katolickiej wiary,

zamieszkały w Antonienhütte, Kreis Kattowitz,
urodzony w Laurahütte, Kreis Kattowitz,
stanu wolnego,

syn w Borsigwerk, Kreis Zabrze
zmarłego kowala /der Schmied/ Josef Rothau i w Laurahütte
zmarłej żony Josefine urodzonej Roza,

w Kattowitz w szpitalu miejskim 3.09.1905 przed południem
o 4 godzinie zmarł.

14 słów drukowanych skreślono.

Urzędnik Stanu cywilnego: Cimek

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”