Akt zejścia Olszowskiego 1779 Olszowa par. Ujazd-ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kwysota

Sympatyk
Posty: 926
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt zejścia Olszowskiego 1779 Olszowa par. Ujazd-ok

Post autor: kwysota »

proszę o przetłumaczenie aktu zejścia z 27 czerwca 1779 r. Jana Baptysty Olszowskiego:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=989918
Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony śr 05 lut 2020, 23:59 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt zejścia Olszowskiego 1779 Olszowa par. Ujazd

Post autor: Andrzej75 »

Olszowa
dopełnienie ceremonii chrzcielnych: 27 VII
chrz. z wody: 20 VI
dziecko: Jan Chrzciciel Gerwazy Męczennik (2 im.)
rodzice: jaśnie wielmożni państwo Idzi z Olszowy Olszowski i Marianna z Trepków, żona, podstolicostwo trembowelscy, ślubni małżonkowie
chrzestni (przy chrzcie z wody i dopełnieniu ceremonii): jaśnie wielmożni Maciej Święcicki; Anna z Zarembów, żona; wojski większy sieradzki, dziedzice w Mirzynie
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
kwysota

Sympatyk
Posty: 926
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt zejścia Olszowskiego 1779 Olszowa par. Ujazd

Post autor: kwysota »

Z tłumaczenia zapisu wynika, że to był chrzest a nie zejście.

Pozdrawiam
Krzysztof Wysota
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”