Akt ślubu, 1800 rok - Parafia Gralewo/Kaczorowy - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
mailittio

Sympatyk
Ekspert
Posty: 47
Rejestracja: śr 18 lut 2015, 21:31
Kontakt:

Akt ślubu, 1800 rok - Parafia Gralewo/Kaczorowy - OK

Post autor: mailittio »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu

https://images91.fotosik.pl/314/7eb364f99e075b7c.jpg


Z góry bardzo serdecznie dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony sob 08 lut 2020, 21:28 przez mailittio, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu, 1800 rok - Parafia Gralewo/Kaczorowy

Post autor: Andrzej75 »

Wieś Kaczorowy
1 VI 1800
zaślubieni: pracowity Tomasz Karpiński, syn niegdyś pracowitych Piotra Karpińskiego, krawca, i Katarzyny Ruskówny, ślubnych małżonków; wdowiec pozostały po pracowitej Annie Czaykiewiczównie, córce pracowitej Agnieszki Kardasiówny (a spłodzonej z niegdyś pracowitym Tomaszem zwanym Czaykiewiczem albo Czayką), wdowy pozostałej po tymże mężu; 36 l. / pracowita Marianna Breyska, córka pracowitych Adama Breyskiego i Zofii Fabichówny, ślubnych małżonków, panna, 23 l.; oboje ze wspomnianej wsi Kaczorowy
świadkowie na zaręczynach: szlachetny Józef Skarzyński, żebrak; pracowity Wojciech Gyszczak, woźny [?]
świadkowie na ślubie: uczciwi Jan Kleniewski, kołodziej; Marcin Rusek, owczarz; pracowici Franciszek Żmudzień; Jakub Gnat; a także inni wiarygodni świadkowie
błogosławił: Sylwester Żaliński, proboszcz gralewskiego kościoła parafialnego, dziekan raciąski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”