Księga meldunkowa, Czerlin XIX w OK dzięki!

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mon_War

Sympatyk
Posty: 103
Rejestracja: pn 07 paź 2019, 21:02

Księga meldunkowa, Czerlin XIX w OK dzięki!

Post autor: Mon_War »

Dzień dobry

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu księgi meldunkowej i zapisów dot. moich przodków. Osoby nr 1, 2 i 3: Antoni Owsiany, żona Konstantyna Łopianowska i ich syn Tadeusz.

Co udało mi się przeczytać/zrozumieć to daty urodzenia:
ad1. 21 kwietnia 1848
ad2. 12 marca 1853
ad3. 23 sierpnia 1876

... i chyba data meldunku (?) 24.06.1873

Czy są tu jeszcze jakieś inne przydatne informacje? np. zawód, miejsce urodzenia czy wcześniejszego zamieszkania? Adres?

link:
https://szukajwarchiwach.pl/92/81/0/4/1 ... uRDNCycMug

zrzut ekranu:
Obrazek

bardzo dziękuję za pomoc
Monika
Ostatnio zmieniony pn 10 lut 2020, 22:02 przez Mon_War, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8079
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

1. Owsiany Anton, urzędnik gospodarczy /der Wirthschaftsbeamter/,
ur. 21.04.1848 w Jatty /parafia kat. Czersk/,pow Chojnice, katolik,
przyprowadził się 24.06.1873

skąd osiedleniec przybył: Waschewo !, chodzi o Laschewo/Łaszewo, Kreis Schwetz,

przynależność wojskowa: Landwehr,

dokąd osiedleniec wybył: Komorze/a Kreis Tuchel/Tuchola

data odejścia/wyprowadzenia 24.06.1877
data wystawienia zaświadczenia o odejściu przez miejscowy urząd: 14.06.1877

2. Constantia,żona ur. 12.03.1853 Culm /Chełmno, katoliczka,

3. Thaddeus, syn ur. 23.08.1876 Czerlin, powiat ?, katolik



pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”