Jaki to status, zawód? j. niemiecki
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
dzierzawca majatku rycerskiego (nie wlasciciel)
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Witam serdecznie. Proszę o przetłumaczenie słów na dokumencie. Karta nr.78
Napiszę to co wiem. Po lewej Wincent Siąkowski, po prawej do góry jego żona Hedwiga geboren Cieślewicz w Moschin ( Mosina)
https://drive.google.com/file/d/1hPr9dJ ... p=drivesdk
Napiszę to co wiem. Po lewej Wincent Siąkowski, po prawej do góry jego żona Hedwiga geboren Cieślewicz w Moschin ( Mosina)
https://drive.google.com/file/d/1hPr9dJ ... p=drivesdk
Z pozdrowieniami Grzegorz
--------------------------------------------------
Szukam informacji o Jerzym Tadeuszu ( Teodorze) Zarzyckim ur. 1745-1760. Legitymował się w Haliczu w 1782 roku.
--------------------------------------------------
Szukam informacji o Jerzym Tadeuszu ( Teodorze) Zarzyckim ur. 1745-1760. Legitymował się w Haliczu w 1782 roku.
Witam!
Prosiłbym o odczytanie i przetłumaczenie poniższego zawodu.
https://zapodaj.net/338eadd35b147.png.html
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Mateusz
Prosiłbym o odczytanie i przetłumaczenie poniższego zawodu.
https://zapodaj.net/338eadd35b147.png.html
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Mateusz
Gleiwitz, Żernitz, Pilchowitz, Preiswitz, Kamienietz, Ziemientzitz
Dzień dobry,
proszę o przetłumaczenie dwóch zaznaczonych słów:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a0233dd8a93d318e
Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich
proszę o przetłumaczenie dwóch zaznaczonych słów:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/a0233dd8a93d318e
Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
- konrad_orschevski

- Posty: 461
- Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58
Dzień dobry,
czy przy zgłaszającym zgon, Stanisławie Morzyńskim, napisano Rentenempfanger (rencista)?
https://szukajwarchiwach.pl/53/2027/0/4 ... NHzsz4jmOw
Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich
czy przy zgłaszającym zgon, Stanisławie Morzyńskim, napisano Rentenempfanger (rencista)?
https://szukajwarchiwach.pl/53/2027/0/4 ... NHzsz4jmOw
Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
-
Wojaczek_Marcin

- Posty: 30
- Rejestracja: śr 22 lut 2017, 23:56
Witam!
Czy mógłby ktoś pomóc z przetłumaczeniem tego zawodu mojego przodka, Jana Tront?
https://i.ibb.co/hHJ8pBZ/zawod.png
Pozdrawiam!
Czy mógłby ktoś pomóc z przetłumaczeniem tego zawodu mojego przodka, Jana Tront?
https://i.ibb.co/hHJ8pBZ/zawod.png
Pozdrawiam!
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Witaj!
To inwalida gorniczy.
To inwalida gorniczy.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
