Witam serdecznie,
Jestem nowy na forum więc jeśli naruszam zasady to proszę o zwrócenie mi uwagi. Potrzebuję pomocy w tłumaczeniu tekstu z załączonego linku (skan nr 287). Czy jest ktoś w stanie mi wyjaśnić dlaczego tekst nie jest zawarty w gotowym szablonie? Szablon został przekreślony a tekst jest obok. Interesuje mnie przetłumaczenie zawodu osoby zgłaszającej i tekst napisany z boku szablonu.
Skan 287: Anton Laskowski
http://olsztyn.ap.gov.pl/baza/skany.php?z=798&s=11
pozdrawiam
Radek M
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu OK
Ostatnio zmieniony sob 15 lut 2020, 13:26 przez Radek3454, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu
Witaj!
To typowy zapis aktu ur. w przypadku urodzenie dziecka martwego (lub jak tutaj, zmarlego podczas porodu)
Zglasza chalupnik Anton Laskowski, ze jego malzonka Marianna Laskowska dd Licznierska, katoliczka w mieszkaniu meza, rowniez katolika, w Kazanitz dnia 9.9 tego roku przed poludniem o 7 godzinie urodzila dziecko plci meskiej, ktore zmarlo podczas porodu
Skreslono 19 linijek w formularzu, przeczytano, potwierdzono i podpisano.
To typowy zapis aktu ur. w przypadku urodzenie dziecka martwego (lub jak tutaj, zmarlego podczas porodu)
Zglasza chalupnik Anton Laskowski, ze jego malzonka Marianna Laskowska dd Licznierska, katoliczka w mieszkaniu meza, rowniez katolika, w Kazanitz dnia 9.9 tego roku przed poludniem o 7 godzinie urodzila dziecko plci meskiej, ktore zmarlo podczas porodu
Skreslono 19 linijek w formularzu, przeczytano, potwierdzono i podpisano.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu
Dziękuje,
teraz się wszystko zgadza.
To nie jest akt zgonu Marianny tylko jej dziecka.
Bardzo mi to pomogło i wiele wyjaśniło.
pozdrawiam,
Radek
teraz się wszystko zgadza.
To nie jest akt zgonu Marianny tylko jej dziecka.
Bardzo mi to pomogło i wiele wyjaśniło.
pozdrawiam,
Radek