Akt urodzenia Stefan Nadzieja 1903 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

tedyhope

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: śr 05 lut 2020, 20:56
Lokalizacja: Tczew

Akt urodzenia Stefan Nadzieja 1903 OK

Post autor: tedyhope »

Dzień dobry,
Proszę o odczytanie.
Akt urodzenia znajduje się pod tym linkiem
https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... archer=big
Strona 78
Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Tadeusz
Ostatnio zmieniony śr 19 lut 2020, 16:53 przez tedyhope, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 78,
USC Bacharcie, 30.08.1903,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj,
osobiście znana /urzędnikowi/,

akuszerka pani /die Hebamme Frau/ Ida Leszczynska,
zam. Bacharcie,
i zgłosiła, że Marcianna Nadzieja urodzona Olszewska, żona
Büdner Anton Nadzieja,

[niem.) chłop małorolny, właściciel małego gospodarstwa rolnego z chałupą i niewielkim kawałkiem ziemi, w Wielkopolsce nazwa często utożsamiana z chałupnikiem i w tym znaczeniu stosowana]

katoliczka,
zam. przy swoim mężu w Wolany,
w Wolany w mieszkaniu jej męża
29.08.1903 po południu o 9.30 urodziła chłopca,
który otrzymał imię Stephan /Stefan/

Pani Leszczynska oświadczyła, że przy porodzie przez
Marciannę Nadzieja był obecna.

Jedno słowo drukowane skreślono.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Ida Leszczynska.

Urzędnik USC: Pankalla

Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony wt 18 lut 2020, 22:16 przez Malrom, łącznie zmieniany 2 razy.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”