AU Jan Rutz 25 1883 par. Mrocza

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

BUBUŚ

Sympatyk
Posty: 278
Rejestracja: śr 31 sty 2018, 12:11

AU Jan Rutz 25 1883 par. Mrocza

Post autor: BUBUŚ »

To co udało mi się rozszyfrować:
data i miejsce urodzenia 15 marca 1883, Mrocza
urodzony: Joannes (Jan)
rodzice: Elias Rutz i Agnes Kowalska??
Chrzestni/świadkowie??: Otto Derk i Tekla Siekierka?

Proszę o ewentualne poprawki i dodanie czego pominąłem, jest kilka zdań drobnym drukiem, czy to informacje o zgonie i zawarciu związku małżeńskiego? Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu.

https://drive.google.com/file/d/1Bmn8o6 ... sp=sharing

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=216198
Ostatnio zmieniony czw 20 lut 2020, 10:43 przez BUBUŚ, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz Pawelec
Malrom

Sympatyk
Posty: 8082
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

AU Jan Rutz 25 1883 par. Mrocza

Post autor: Malrom »

trudno tam wejść bez rejestracji..
pozdrawiam
Roman M.
BUBUŚ

Sympatyk
Posty: 278
Rejestracja: śr 31 sty 2018, 12:11

AU Jan Rutz 25 1883 par. Mrocza

Post autor: BUBUŚ »

Już dodałem linka do dysku google.
Grzegorz Pawelec
Malrom

Sympatyk
Posty: 8082
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

25,
dito: Martius, 1883,
15.III, godzina 8. p.pr. ; post pr. ; po południu? ;
ślubny syn;
urodzony w Mrocza,
chrzest 1. Aprilis 1883,
nadane imię : Joannes,
rodzice:
Elias Rutz, Agnes Kowalska,
katolicy,
rodzice: civis> obywatele,
chrzestni: Otto Derk, Tecla Siekierska,

Uwagi: /klamra / obydwoje z Mroczy

Wpisane są dwa zawarte śluby:
12.02.1923 zawarł małżeństwo w Zabartowo z Constantia Smukowska /w parafii żony/;

ad. 25. J.Rutz zawarł małżenstwo z Wanda Kont w Mrocza dnia 19. lutego 1946

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”