akt ślubu franciszek Łacina i agnieszka szabo

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

akt ślubu franciszek Łacina i agnieszka szabo

Post autor: Lukaszlac1983 »

Witam
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę o tłumaczenie akt ślubu Franciszek Łacina i Agnieszka Szabo
Parafia Brzeżany rok 1857 wszystko przetłumaczyć to jest na stronie family search

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=260619

Pozdrawiam
Łukasz
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15148
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

18 X 1857 / 149/172 / Franciszek Łacina, kuśnierz, s. Macieja Łaciny i Marii Kaubek; 31 l., kawaler / Agnieszka, córka Józefa Szabó i Urszuli Miałkowskiej, miejscowych przedmieszczan; 19 l., panna / Bazyli Iwasiewicz; Aleksander Rudnicki; obywatele brzeżańscy
[…]
Po okazaniu metryki chrztu narzeczonego, zachowaniu wymogów prawa — pobłogosławił małżeństwu Edward Groó, wikariusz brzeżańskiego kościoła obrz. łac.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Justyna_B
Adept
Posty: 2
Rejestracja: sob 05 lut 2022, 20:29

Post autor: Justyna_B »

Dzień dobry,
Jest Pan jakoś spokrewniony z osobami z aktu ślubu? Mam kontakt z Panią z USA, która są to przodkowie
Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

Post autor: Lukaszlac1983 »

Dzień dobry
Nie jestem spokrewniony z tą rodziną
Pozdrawiam
Łukasz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”