Nazwa miejscowości na terenie Niemiec pod koniec II W.Ś.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Nazwa miejscowości na terenie Niemiec pod koniec II W.Ś.
Witam wszystkich Forumowiczów.
Na francuskim akcie urodzenia męża siostry stryjecznej mojej Mamy widnieje niedatowana, sygnowana przez urzędnika adnotacja o ich ślubie 5 maja 1945 w miejscowości w Niemczech, której nazwę ja czytam jako "Schleit":
"marié a Schleit (Allemagne) le 5 mai 1945 avec..."
Oto odsyłacz do fragmentu skanu z nazwą tej miejscowości:
http://zapodaj.net/c1a07a714059.jpg.html.
Nie potrafię zlokalizować tej miejscowości. Wygląda na to, że albo urzędnik francuski się pomylił, albo zmieniła ona nazwę od 1945 roku (nie wiem, czy nawet nie przynależność państwową).
W Niemczech wydaje się, że najbardziej zbliżone nazwą są dwie gminy Schleid.
Może ktoś z Was potrafi mi pomóc?
Pozdrawiam -
Tadeusz
Na francuskim akcie urodzenia męża siostry stryjecznej mojej Mamy widnieje niedatowana, sygnowana przez urzędnika adnotacja o ich ślubie 5 maja 1945 w miejscowości w Niemczech, której nazwę ja czytam jako "Schleit":
"marié a Schleit (Allemagne) le 5 mai 1945 avec..."
Oto odsyłacz do fragmentu skanu z nazwą tej miejscowości:
http://zapodaj.net/c1a07a714059.jpg.html.
Nie potrafię zlokalizować tej miejscowości. Wygląda na to, że albo urzędnik francuski się pomylił, albo zmieniła ona nazwę od 1945 roku (nie wiem, czy nawet nie przynależność państwową).
W Niemczech wydaje się, że najbardziej zbliżone nazwą są dwie gminy Schleid.
Może ktoś z Was potrafi mi pomóc?
Pozdrawiam -
Tadeusz
- Grazyna_Gabi

- Posty: 4209
- Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
- Lokalizacja: Hamburg
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Nazwa miejscowości na terenie Niemiec pod koniec II W.Ś.
Witam,
owszem, jest miejscowosc SCHLEIT ale we Wloszech ( osadnictwo niemieckie), po wlosku SCHIO.
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deut ... scher_Orte
http://de.wikipedia.org/wiki/Schio
W dokumencie jednak napisano - Niemcy.
Moze chodzi o miejscowosc SCHLEITZ ??? od 1952 Volkmannsdorf (gmina).
http://wiki-de.genealogy.net/Volkmannsd ... chleitz%29
http://de.wikipedia.org/wiki/Volkmannsdorf
Sadze, ze urzednik nie zapisal dokladnie miejscowosci stad ten problem, w kazdym badz razie na dzien 5 maja 1945, na terenie Niemiec nie bylo miejscowosci o podanej nazwie. Jest wiele podobnych z inna koncowka, jak wlasnie podana przez Ciebie SCHLEID (gmina) w gorach Rhön, SCHLEID (gmina miejska) kolo Bitburga czy SCHLEIZ (miasto) i jeszcze wiele podobnych.Chcialam pomoc ale chyba jeszcze bardziej namieszalam. Moze jeszcze ktos cos znajdzie.
Pozdrawiam
Grazyna
owszem, jest miejscowosc SCHLEIT ale we Wloszech ( osadnictwo niemieckie), po wlosku SCHIO.
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_deut ... scher_Orte
http://de.wikipedia.org/wiki/Schio
W dokumencie jednak napisano - Niemcy.
Moze chodzi o miejscowosc SCHLEITZ ??? od 1952 Volkmannsdorf (gmina).
http://wiki-de.genealogy.net/Volkmannsd ... chleitz%29
http://de.wikipedia.org/wiki/Volkmannsdorf
Sadze, ze urzednik nie zapisal dokladnie miejscowosci stad ten problem, w kazdym badz razie na dzien 5 maja 1945, na terenie Niemiec nie bylo miejscowosci o podanej nazwie. Jest wiele podobnych z inna koncowka, jak wlasnie podana przez Ciebie SCHLEID (gmina) w gorach Rhön, SCHLEID (gmina miejska) kolo Bitburga czy SCHLEIZ (miasto) i jeszcze wiele podobnych.Chcialam pomoc ale chyba jeszcze bardziej namieszalam. Moze jeszcze ktos cos znajdzie.
Pozdrawiam
Grazyna
Nazwa miejscowości na terenie Niemiec pod koniec II W.Ś.
Dziękuję, Grażyno.
Schleit we Włoszech, rzecz jasna, sam zlokalizowałem przy pomocy wyszukiwarki, ale wiedziałem, że to nie to.
Przypuszczam, że możliwości pomyłki są różne, i takich miejscowości znajdzie się kilka - liczę w tym zakresie na dalsze podpowiedzi innych Forumowiczów. Zapewne powinny to być miejscowości o randze co najmniej gminy (bo musiał tam być urząd stanu cywilnego). Ale wobec tej wielości możliwych rozwiązań mam również następujące pytania, do wszystkich:
- Czy może przynieść rezultat wysłanie do poszczególnych urzędów zapytania, czy posiadają w swoich archiwach akt ślubu określonych osób z tego dnia?
- Czy, będąc dość dalekim krewnym panny młodej (wspólnymi przodkami byli jej dziadkowie, a moi pradziadkowie), będę mógł taką informację uzyskać?
- Czy muszę to pokrewieństwo udowodnić?
- Czy ma znaczenie, że obydwoje małżonków już nie żyje (mam kopie ich aktów zgonu)?
Na razie jeszcze nie podjąłem decyzji, czy będę chciał uzyskać z urzędu kopię/odpis aktu ślubu, w tym przypadku chodzi mi przede wszystkim o zlokalizowanie miejsca tego zdarzenia.
Jeśli rozsyłanie takich zapytań ma sens, to będę prosił o pomoc w sformułowaniu ich treści po niemiecku, gdyż nie znam tego języka.
Pozdrawiam wszystkich -
Tadeusz
Schleit we Włoszech, rzecz jasna, sam zlokalizowałem przy pomocy wyszukiwarki, ale wiedziałem, że to nie to.
Przypuszczam, że możliwości pomyłki są różne, i takich miejscowości znajdzie się kilka - liczę w tym zakresie na dalsze podpowiedzi innych Forumowiczów. Zapewne powinny to być miejscowości o randze co najmniej gminy (bo musiał tam być urząd stanu cywilnego). Ale wobec tej wielości możliwych rozwiązań mam również następujące pytania, do wszystkich:
- Czy może przynieść rezultat wysłanie do poszczególnych urzędów zapytania, czy posiadają w swoich archiwach akt ślubu określonych osób z tego dnia?
- Czy, będąc dość dalekim krewnym panny młodej (wspólnymi przodkami byli jej dziadkowie, a moi pradziadkowie), będę mógł taką informację uzyskać?
- Czy muszę to pokrewieństwo udowodnić?
- Czy ma znaczenie, że obydwoje małżonków już nie żyje (mam kopie ich aktów zgonu)?
Na razie jeszcze nie podjąłem decyzji, czy będę chciał uzyskać z urzędu kopię/odpis aktu ślubu, w tym przypadku chodzi mi przede wszystkim o zlokalizowanie miejsca tego zdarzenia.
Jeśli rozsyłanie takich zapytań ma sens, to będę prosił o pomoc w sformułowaniu ich treści po niemiecku, gdyż nie znam tego języka.
Pozdrawiam wszystkich -
Tadeusz
Nazwa miejscowości na terenie Niemiec pod koniec II W.Ś.
Może to
Schleit - Graben , Germany
Pasik Krzysztof
Schleit - Graben , Germany
Pasik Krzysztof
Nazwa miejscowości na terenie Niemiec pod koniec II W.Ś.
Ja na razie znalazłem, że nazwę Schleit - Graben nosi jakiś strumień w Nadrenii - Palatynacie, niedaleko Mannheim. Ale dziękuję za chęć pomocy, i pozdrawiam serdecznie.
Tadeusz
Tadeusz
Ostatnio zmieniony ndz 14 mar 2010, 00:10 przez tg3a, łącznie zmieniany 1 raz.
- Grazyna_Gabi

- Posty: 4209
- Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
- Lokalizacja: Hamburg
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Nazwa miejscowości na terenie Niemiec pod koniec II W.Ś.
Krzysztof,
Schleit - Graben, to nie jest miejscowosc.
Tadeuszu,
Urzedy dosc chetnie odpowiadaja, nie trzeba udawadniac pokrewienstwa, ale nalezy je okreslic (zawsze lepiej jak bedzie to ciocia lub babcia czy prababcia), a wiec uwazam, ze warto zwrocic sie z takowym zapytaniem do wszystkich, podajac cel poszukiwan.
Wyszukalam adresy urzedow, niestety nie wszystkie z mailem.
1.
Standesamt Volkmannsdorf
Schleizer Str. 17
07907 Oettersdorf
2.
Schleid Rhön
Erfüllende Gemeinde für
Buttlar, Schleid und Gerstengrund
Stadtverwaltung Geisa
Standesamt/Urkundenstelle
Marktplatz 27
36419 Geisa
nfo@geisa.de
http://www.geisa.de
3.
Standesamt Schleiz
Bahnhofstraße 1
07907 Schleiz
email: info@schleiz.de
4.
Schleid bei Bitburg
Standesamt
Hubert-Prim-Straße 7
54634 Bitburg
Moze jeszcze cos dojdzie.
Pozdrawiam
Grazyna
Schleit - Graben, to nie jest miejscowosc.
Tadeuszu,
Urzedy dosc chetnie odpowiadaja, nie trzeba udawadniac pokrewienstwa, ale nalezy je okreslic (zawsze lepiej jak bedzie to ciocia lub babcia czy prababcia), a wiec uwazam, ze warto zwrocic sie z takowym zapytaniem do wszystkich, podajac cel poszukiwan.
Wyszukalam adresy urzedow, niestety nie wszystkie z mailem.
1.
Standesamt Volkmannsdorf
Schleizer Str. 17
07907 Oettersdorf
2.
Schleid Rhön
Erfüllende Gemeinde für
Buttlar, Schleid und Gerstengrund
Stadtverwaltung Geisa
Standesamt/Urkundenstelle
Marktplatz 27
36419 Geisa
nfo@geisa.de
http://www.geisa.de
3.
Standesamt Schleiz
Bahnhofstraße 1
07907 Schleiz
email: info@schleiz.de
4.
Schleid bei Bitburg
Standesamt
Hubert-Prim-Straße 7
54634 Bitburg
Moze jeszcze cos dojdzie.
Pozdrawiam
Grazyna
Nazwa miejscowości na terenie Niemiec pod koniec II W.Ś.
Dziękuję bardzo, Grażyno. Opracowałem sobie treść zapytania, które, jeśli pozwolisz, wyślę Ci na PW z prośbą o przetłumaczenie.
Pozdrawiam -
Tadeusz
Pozdrawiam -
Tadeusz
- Grazyna_Gabi

- Posty: 4209
- Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
- Lokalizacja: Hamburg
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Nazwa miejscowości na terenie Niemiec pod koniec II W.Ś.
Grażyno, dziękując Ci również w tym miejscu za przetłumaczenie pisma proszę, abyś zerknęła na stronę: http://www.ortsdienst.de/Rheinland-Pfal ... -in23.html. Wyglądałoby na to, że jednak USC Schleid w powiecie Bitburg ma adres e-mailowy, a nawet dwa. Ale może ja czegoś nie rozumiem.
Ciekawe, czy oba adresy są równie dobre, jeśli chodzi o moje poszukiwania.
Swoją drogą - dość daleko mają ludzie ze Schleid do tego urzędu - ponad 256 km!
Dla USC Volkmannsdorf w tym serwisie (http://www.ortsdienst.de/) rzeczywiście nie ma adresu e-mailowego.
Pozdrawiam -
Tadeusz
Ciekawe, czy oba adresy są równie dobre, jeśli chodzi o moje poszukiwania.
Swoją drogą - dość daleko mają ludzie ze Schleid do tego urzędu - ponad 256 km!
Dla USC Volkmannsdorf w tym serwisie (http://www.ortsdienst.de/) rzeczywiście nie ma adresu e-mailowego.
Pozdrawiam -
Tadeusz
- Grazyna_Gabi

- Posty: 4209
- Rejestracja: sob 02 sty 2010, 08:24
- Lokalizacja: Hamburg
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 14 times
Nazwa miejscowości na terenie Niemiec pod koniec II W.Ś.
Tadeuszu,
obydwa adresy sa wlasciwe, pierwszy jest ogolny do USC a drugi bezposrednio do pracownika owego urzedu, jesli nawet wystapi jakis blad, tutejsi urzednicy przesla pismo pod wlasciwy adres, powiadamiajac Ciebie o tym.
Z urzedami polozonymi na terenie RFN nie powinno byc problemow, wiecej klopotow sprawiaja te NRD-dowskie.
Niepokoja mnie te 256 km ?, sadze, ze w tej miejscowosci jest USC gdyz jest UM (Stadtverwaltung) oto adres mailowy i pocztowy
info@bitburg-land.de , na ten adres mozna rowniez wyslac pismo, przekaza we wlasciwe rece. .
strona miasteczka http://stadtinformation.meinestadt.de/schleid-bitburg
Jest taka strona dla USC w calych Niemczech, przez ktora to mozna zalatwiac sprawy online z kazdym urzedem, niestety do takich poszukiwan nie nadaje sie zupelnie, no i kosztuje.
http://standesamtauskunft.de/ort-volkmannsdorf.aspx
Pozdrawiam
Grazyna
obydwa adresy sa wlasciwe, pierwszy jest ogolny do USC a drugi bezposrednio do pracownika owego urzedu, jesli nawet wystapi jakis blad, tutejsi urzednicy przesla pismo pod wlasciwy adres, powiadamiajac Ciebie o tym.
Z urzedami polozonymi na terenie RFN nie powinno byc problemow, wiecej klopotow sprawiaja te NRD-dowskie.
Niepokoja mnie te 256 km ?, sadze, ze w tej miejscowosci jest USC gdyz jest UM (Stadtverwaltung) oto adres mailowy i pocztowy
info@bitburg-land.de , na ten adres mozna rowniez wyslac pismo, przekaza we wlasciwe rece. .
strona miasteczka http://stadtinformation.meinestadt.de/schleid-bitburg
Jest taka strona dla USC w calych Niemczech, przez ktora to mozna zalatwiac sprawy online z kazdym urzedem, niestety do takich poszukiwan nie nadaje sie zupelnie, no i kosztuje.
http://standesamtauskunft.de/ort-volkmannsdorf.aspx
Pozdrawiam
Grazyna
Nazwa miejscowości na terenie Niemiec pod koniec II W.Ś.
Temat do zamknięcia - USC w Schleiz potwierdził posiadanie aktu małżeństwa mojej dalekiej cioci, a nawet, nieproszony o to, przysłał mi bezpłatnie wyciąg z tego aktu (zawdzięczam to wszystko pani urzędniczce Dorn).
Jeszcze raz dziękuję Grażynie, która mi bardzo pomaga swymi tłumaczeniami i dobrymi radami.
Tadeusz
Jeszcze raz dziękuję Grażynie, która mi bardzo pomaga swymi tłumaczeniami i dobrymi radami.
Tadeusz