Łacina- Radzymin Modzelewski i Gorta

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
jur58boz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 177
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 14:52
Lokalizacja: Velbert

Łacina- Radzymin Modzelewski i Gorta

Post autor: jur58boz »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów urodzeń z łaciny :)
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f74 ... 24ae8.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/6d5 ... 4a9df.html
Modzelewski z Radzymina
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e67 ... e9628.html
Gorta z Radzymina
Pozdrawiam Jurek
Serdecznie pozdrawiam Jurek
Awatar użytkownika
jur58boz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 177
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 14:52
Lokalizacja: Velbert

Łacina- Radzymin Modzelewski i Gorta

Post autor: jur58boz »

Ponawiam prośbę o przetłumaczenie aktów ...może jednak ktoś się odważy chociaż częściowo mi pomoc :(
Serdecznie pozdrawiam Jurek
Christian_Orpel

Sympatyk
Posty: 739
Rejestracja: pn 28 sie 2006, 01:02
Lokalizacja: HENIN-BEAUMONT , Francja
Kontakt:

Post autor: Christian_Orpel »

Mokre wies 23/8/1820
+ uczciwy Andrzej Mądzelewski 22 lat sluzący syn + uczciwego Lukasza rolnika i Petroneli z domu Wojdyga z drugiego malzenstwa Wardakowa
Pochowany 4/8

Mokre wies 4/2/182... ?
dom nr. 1
+ Antoni Olszewski 12 dni syn uczc. Szymona Olszewskiego rolnika i Marianny zd. Modzelewskiej
Pochowany 5/2

Radzimin 31/8/1822
dom nr. 70
+ Franciszka Gortowna 8 miesiecy
corka slawetnych Macieja Gorta i Jozefy Kaminskiej.


Pozdrawiam
Awatar użytkownika
jur58boz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 177
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 14:52
Lokalizacja: Velbert

Post autor: jur58boz »

Christian jesteś super !!! Dziękuje
Serdecznie pozdrawiam Jurek
Awatar użytkownika
jur58boz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 177
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 14:52
Lokalizacja: Velbert

Łacina prosba o przetlumaczenie -nazwiska z Radzymina

Post autor: jur58boz »

Serdecznie pozdrawiam Jurek
Awatar użytkownika
jur58boz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 177
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 14:52
Lokalizacja: Velbert

Łacina prosba o przetlumaczenie -nazwiska z Radzymina

Post autor: jur58boz »

Ponawiam prośbę o przetłumaczenie aktów z łaciny ....... chociaż .... jednego ??? :)
Serdecznie pozdrawiam Jurek
Awatar użytkownika
Zatoka

Nieaktywny
Posty: 328
Rejestracja: sob 04 lip 2009, 21:27

Łacina prosba o przetlumaczenie -nazwiska z Radzymina

Post autor: Zatoka »

Jurku
Istnieją szablony tłumaczenia aktów metrykalnych. Wykaż się własną pracą.
http://genepedia.pl/index.php?title=Kat ... ._%C5%82ac.

Pozdrawiam
Janusz
Awatar użytkownika
jur58boz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 177
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 14:52
Lokalizacja: Velbert

Łacina prosba o przetlumaczenie -nazwiska z Radzymina

Post autor: jur58boz »

Janusz bardzo dziękuję za super sugestie i rade .
Serdecznie pozdrawiam Jurek
Awatar użytkownika
zmad

Sympatyk
Posty: 479
Rejestracja: pn 05 sty 2009, 02:35
Lokalizacja: Melbourne. Au

Łacina prosba o przetlumaczenie -nazwiska z Radzymina

Post autor: zmad »

Nr 23 Losie Villa ( Wies Łosie ).
Annus 1814 Die 14 Mensis February, hora 6-to mane ( Roku 1814 dnia 14 Lutego o godzinie 6 rano), Mortuus est ex Variolis infans 7 mensium (zmarło z /powodu/ ospy niemowle, siedem miesiecy ), filius Honest. Onufry Mądzelewski et Helenae Przybyszowna coniugum.( syn wolnego
/uczciwego/ Onufry Mądzelewski i Helena Przybyszowna małżonków). Sepultus in cementari sequenti (pochowany nastepnie na cmentarzu ).

Zbyszek Maderski
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3376
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 15 times
Kontakt:

Łacina prosba o przetlumaczenie -nazwiska z Radzymina

Post autor: Bartek_M »

Poprawiłbym:

Sepultus in Caemeterio die sequenti - Pochowany na cmentarzu w dniu następnym.
(słowo "die" zastąpione charakterystyczną abrewiacją, tutaj słabo widoczną z uwagi na postrzępienie karty)

Honestus - nie tłumaczyłbym jako "wolny" (wolnym był dopiero Ingenuus czy Famatus), tylko dosłownie: uczciwy. Prawidłowa interpretacja kwalifikatora stanowego jest możliwa dopiero po poznaniu konwencji przyjętej przez osobę prowadzącą księgę. Honesti byli gdzieniegdzie rozciągani na Laboriosos, bądź przeciwnie - "w górę" drabiny klasowej.
Awatar użytkownika
jur58boz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 177
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 14:52
Lokalizacja: Velbert

Łacina prosba o przetlumaczenie -nazwiska z Radzymina

Post autor: jur58boz »

Zbyszku i Bartku bardzo Wam dziękuje za pomoc :)
Serdecznie pozdrawiam Jurek
Awatar użytkownika
zmad

Sympatyk
Posty: 479
Rejestracja: pn 05 sty 2009, 02:35
Lokalizacja: Melbourne. Au

Łacina prosba o przetlumaczenie -nazwiska z Radzymina

Post autor: zmad »

Dziekuje Bartku za poprawki.

Zbyszek Maderski
Awatar użytkownika
zmad

Sympatyk
Posty: 479
Rejestracja: pn 05 sty 2009, 02:35
Lokalizacja: Melbourne. Au

Łacina prosba o przetlumaczenie -nazwiska z Radzymina

Post autor: zmad »

Jurku , w moim przykladzie tlumaczenia pominalem imie zmarlego - Pawel Madzelewski, co dopiero teraz zauwazylem :?

Zbyszek Maderski
Awatar użytkownika
jur58boz

Sympatyk
Mistrz
Posty: 177
Rejestracja: czw 20 lis 2008, 14:52
Lokalizacja: Velbert

Re: Łacina prosba o przetlumaczenie -nazwiska z Radzymina

Post autor: jur58boz »

zmad pisze:Jurku , w moim przykladzie tlumaczenia pominalem imie zmarlego - Pawel Madzelewski, co dopiero teraz zauwazylem :?

Zbyszek Maderski
Zbyszku nic nie szkodzi dałem sobie rade :) ...na szczęście nazwisk nie trzeba tłumaczyć :)
Serdecznie pozdrawiam Jurek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”