Akt ślubu Antoniego i Brygidy - Wysokie Maz. 1797 r -OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

erzet

Sympatyk
Posty: 79
Rejestracja: pn 19 gru 2016, 21:32
Lokalizacja: Francja

Akt ślubu Antoniego i Brygidy - Wysokie Maz. 1797 r -OK

Post autor: erzet »

Uprzejmie proszę o tłumaczenie aktu ślubu Antoniego z Brygidą - parafia Wysokie Mazowieckie - 1797 r.:

https://drive.google.com/open?id=13RqvH ... JrJMZZI5VJ

Dziękuję z góry
Ostatnio zmieniony czw 05 mar 2020, 21:49 przez erzet, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam

Ryszard
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt ślubu Antoniego i Brygidy - Wysokie Maz. 1797 r

Post autor: Andrzej75 »

Miasto Wysokie
tegoż dnia
zaślubieni: Antoni Zienkowicz, wdowiec ze wsi Mścichy-Dąbrowa, parafianin dąbrowski; sławetna Brygida Sawiczanka, panna z miasta Wysokiego
świadkowie: szlachetny Józef Dobrowski ze wsi Dzieńcieli; Wawrzyniec Nazarowicz; od panny: sławetny Dionizy Wardakowicz; pracowity Paweł Wądołkowski z Mścich
błogosławił: Kazimierz Michał D… [?], proboszcz wysokomazowiecki
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”