Akt ślubu, G. Jastrzębski, Zarudce, 1885 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

romans87

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: czw 04 kwie 2019, 15:14

Akt ślubu, G. Jastrzębski, Zarudce, 1885 - ok

Post autor: romans87 »

Dzień dobry,

mam problem z przeczytaniem kilku słów z aktu ślubu Grzegorza Jastrzębskiego. Po nazwisku "coś - zapewne stopień", 30 "coś" Regiment (czyli pułk) Piechoty?

Byłbym wdzięczny za pomoc w odczytaniu tych kilku słów.

Dziękuje z góry

https://ifotos.pl/zobacz/1885slubG_qawrxha.png
Ostatnio zmieniony pt 06 mar 2020, 09:34 przez romans87, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Roman
Awatar użytkownika
konrad_orschevski

Sympatyk
Posty: 461
Rejestracja: pn 09 sty 2017, 22:58

Akt ślubu, G. Jastrzębski, Zarudce, 1885

Post autor: konrad_orschevski »

Halo,nie jest to przypadkiem lateinisch?
pozdrawiam Konrad.
romans87

Sympatyk
Posty: 92
Rejestracja: czw 04 kwie 2019, 15:14

Akt ślubu, G. Jastrzębski, Zarudce, 1885

Post autor: romans87 »

Założyłem temat w tłumaczeniach łaciny i skierowano mnie do tego działu. Wydaje mi się, że stopień i nazwa pułku? może być po niemiecku. Jak to nie są niemieckie słowa to proszę o usnunięcie tematu.
Pozdrawiam
Roman
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt ślubu, G. Jastrzębski, Zarudce, 1885

Post autor: Malrom »

Gregorius Jastrzębski,
Reservist 30.Linien Infanterie Regiment,
syn prawnych małzonków

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”