Sublitorum

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

pjaneczko

Sympatyk
Posty: 30
Rejestracja: śr 22 mar 2017, 23:05

Sublitorum

Post autor: pjaneczko »

Witam,

Znalazłem dwa akty urodzenia moich przodków z XVIII wieku. W tekście są one oznaczone jako „sublitorum” lub "sublites" szlachcica. W jednym z aktów skreślono „laboris” i zastąpiono je „sublitorum”. W innych „laboris” wciąż tam jest, ale w następnym zdaniu są one określane jako „sublitorum”. Czy ktoś mógłby wyjaśnić co to oznacza w tym kontekście. Czy to po prostu oznacza że ​​byli jego poddanymi, czy jest to jakiś zawód?

Pozdrawiam
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Sublitorum

Post autor: Andrzej75 »

pjaneczko pisze:„sublitorum” lub "sublites"
Na pewno tak nie napisano, bo nie ma takiego słowa.
Subditus to jest ‘poddany’ (dop. l.mn.: subditorum). Czyli chodzi o chłopa pańszczyźnianego w czyichś dobrach.
Tak samo, jeśli w metryce występuje określenie „pracowitych”, to po łacinie będzie napisane laboriosorum; a jeśli „pracowitego”, to laboriosi.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”