Akt ślubu WojkowiceKościelne-ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kwysota

Sympatyk
Posty: 926
Rejestracja: pt 29 sty 2016, 12:38
Lokalizacja: Niechmirów
Podziękował: 3 times

Akt ślubu WojkowiceKościelne-ok

Post autor: kwysota »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu z 10 VII 1716 (pierwszy po lewo) Felicjana Tomickiego z Zofią Nekanda Trepka z Dąbia:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=2115410

Krzysztof Wysota
Ostatnio zmieniony ndz 15 mar 2020, 17:17 przez kwysota, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu WojkowiceKościelne

Post autor: Andrzej75 »

10 II 1716
zaślubieni: urodzeni państwo Felicjan z Tomic Tomicki i Zofia Trepczanka z Dąbia
świadkowie: urodzeni Stanisław Przyłęski [?], pisarz ziemski księstwa siewierskiego; Kazimierz Miroszowski, chorąży tegoż księstwa [?]; Michał P…owski [?], instygator grodzki siewierski
/1 zapowiedź za dyspensą bp. krakowskiego/
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”