akt ślubu 1910 - "OK"

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

mholy

Sympatyk
Mistrz
Posty: 43
Rejestracja: czw 02 paź 2014, 21:16

akt ślubu 1910 - "OK"

Post autor: mholy »

1910 ślub Józef Król 25 i Bronisława Grundalska 19 - tekst pod aktem ślubu

https://drive.google.com/file/d/1oTiwnl ... sp=sharing

Małgośka
Ostatnio zmieniony wt 24 mar 2020, 09:19 przez mholy, łącznie zmieniany 1 raz.
Foryś, Forysiewicz, Tarada - szukam
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: akt ślubu 1910

Post autor: Andrzej75 »

mholy pisze:1910 ślub Józef Król 25 i Bronisława Grundalska 19 - tekst pod aktem ślubu
Tam jest o:
1) metryce chrztu narzeczonej;
2) zezwoleniu instancji opiekuńczej (za ojca, który przebywa w Ameryce) dla małoletniej narzeczonej;
3) księdzu, który błogosławił.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”