Witam serdecznie! Proszę o pomoc z odczytaniem i przetłumaczeniem tego aktu ślubu.
Znane dane : 08.10.1775 Boniowic pan młody Balcer Skowronek i tam gdzieś powinno być, że pani młoda to Sophia Woznitza
https://zapodaj.net/ff61af5ae5839.png.html
Gorąco dziękuję za okazaną pomoc.
Pozdrawiam Mateusz
Akt ślubu 1775 Boniowic - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt ślubu 1775 Boniowic - OK
Ostatnio zmieniony wt 24 mar 2020, 17:06 przez Mathias91, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Akt ślubu 1775 Boniowic
Troche slabo widac litery, ale co ja widze jest tak:
Zaslubieni zostali czcigodny kawaler i parobek Balcer Skowronek z Cieszowa /Cichzowa? Rodzony, syn Daniel??? V? Skowronek Robothgärtner- dorabiajacym zagrodniku z czcigodna panna Sophie stad pozostala po zmarlym Joan Leb..r? Woznica wolnym rolniku z Boniowitz
Zaslubieni zostali czcigodny kawaler i parobek Balcer Skowronek z Cieszowa /Cichzowa? Rodzony, syn Daniel??? V? Skowronek Robothgärtner- dorabiajacym zagrodniku z czcigodna panna Sophie stad pozostala po zmarlym Joan Leb..r? Woznica wolnym rolniku z Boniowitz
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
