Akt urodzenia Mallnie 1824 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Mader

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 17:32
Lokalizacja: Monachium

Akt urodzenia Mallnie 1824 - OK

Post autor: Mader »

Witam, bardzo proszę o pomoc tłumaczeniu aktu urodzenia Eva Lukasczyk:

https://zapodaj.net/578de035e11b9.png.html

Znane dane: Thomas Lukasczyk, Eva Lukasczyk, Eva Dyla,
Mallnie(Malnia)

Pozdrawiam Dawid
Ostatnio zmieniony wt 31 mar 2020, 19:00 przez Mader, łącznie zmieniany 1 raz.
jan_dzialdowo

Sympatyk
Posty: 23
Rejestracja: wt 29 gru 2015, 19:04
Lokalizacja: Niemcy

Akt urodzenia Mallnie 1824

Post autor: jan_dzialdowo »

Cześć.

Odpis:

Mallnie,
den 13. Mai 1824
getauft von Herrn Pfarrer Matalke

Ist dem Gärtner Thomas Lukasczyk von seinem
Eheweibe Eva geborne Dyla heute ein Mädchen
geboren, selbigen Tag in hiesiger Kirche
getauft und ihr der Name Eva Johanna beigelegt
worden. Tauf-Zeugen waren Jacob Schampera,
Susanna Bahr und Sophia Skopp.

ochrzczony przez księdza Matalkego
ojciec: Thomas Lukasczyk, ogrodnik
żona: Eva Dyla
narodzony i ochrzczony: 13 maja 1824r.
imiona: Maria Johanna
Świadectwa chrztu: Jacob Schampera, Susanna Bahr i Sophia Skopp


Pozdrawiam
Jan
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”