tłumaczenie dokumentów z ks. grodzkiej- ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Tad_

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: pt 17 sie 2012, 21:55

tłumaczenie dokumentów z ks. grodzkiej- ok

Post autor: Tad_ »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dwóch dokumentów z ks. grodzkiej ostrołęckiej.

https://photos.app.goo.gl/RMGPrX6Qq1GYxV3r6

Tadeusz.
Ostatnio zmieniony wt 31 mar 2020, 10:00 przez Tad_, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3362
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 8 times
Kontakt:

tłumaczenie dokumentów z ks. grodzkiej

Post autor: Bartek_M »

Brakuje cd. dokumentu z k. 204.
Bartek
Tad_

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: pt 17 sie 2012, 21:55

tłumaczenie dokumentów z ks. grodzkiej

Post autor: Tad_ »

Niestety nie zrobiłem zdjęcia i nie posiadam dalszej części. Może z tej pierwszej strony będzie można coś się dowiedzieć. W obydwu dokumentach interesują mnie osoby noszące nazwisko Suski, szczególnie Szymona Suskiego i jego rodziny; stopień pokrewieństwa osób noszących to nazwisko wystepujących w dokumentach, oraz czego te dokumenty dotyczą. Odnoszą się do spraw majątkowych. Będę bardzo wdzięczny za pomoc.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3362
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 8 times
Kontakt:

tłumaczenie dokumentów z ks. grodzkiej

Post autor: Bartek_M »

1) Szymon Suski - maj 1781.JPG
Ostrołęka, 12 VI 1781.

Stanisław August król Polski itd.

Wam, Joannie z Zielińskich wdowie po Leonie Suskim podstarościm i sędzi grodzkim ostrołęckim, i Twoim synom Janowi i Kajetanowi, Małgorzacie żonie G. Szymona Filochowskiego i Twojemu mężowi, Franciszce i Zofii pannom Suskim córkom tychże Joanny i Leona, G. Jakubowi Smolińskiemu komornikowi ziemskiemu łomżyńskiemu pełnomocnikowi tejże Joanny, Wiktorynowi Wiszowatemu miecznikowi ziemi łomżyńskiej, Franciszkowi Żmijewskiemu pisarzowi ziemskiemu i grodzkiemu zambrowskiemu, Szymonowi Suskiemu wojskiemu ziemi łomżyńskiej oraz Tomaszowi Budziszewskiemu pisarzycowi zs. i gr. nurskiemu jako opiekunom sukcesorów tegoż zm. Leona rozkazujemy, byście stanęli przed sądem grodzkim ostrołęckim na żądanie x. Karola Kołakowskiego plebana rzekuńskiego, powoda, który wzywa Was do spłaty kwoty 3 złotych węgierskich czyli 54 złp., pożyczonej temuż Leonowi.

Ostrołęka, 7 VI 1781.

Woźny doręczył ten pozew do dworu w dobrach Zamoście.


2) Szymon Suski ostroł. - 1113..JPG
Ostrołęka, 12 VI 1781.

Woźny doręczył poniższy pozew... [brak zdjęcia cd.]

<< Stanisław August król Polski itd.

Tobie, Szymonowi Suskiemu wojskiemu zs. łomżyńskiemu, dziedzicowi dóbr Zabiele z przyległościami, rozkazujemy byś stanął przed sądem gr. ostrołęckim na żądanie instygatora tutejszego urzędu i jego delatorek GG. Zuzanny z [...]ołowic wdowy po G. Janie Szopskim i jej córek Agnieszki i Rozalii panien Szopskich, powodów,

którzy pozywają Ciebie - stosownie do zapisu dłużnego zeznanego w aktach gr. ostrołęckich oraz 2 kwitów ręcznych wydanych przez Ciebie na rzecz powódek - o spłatę sumy 100 złotych węgierskich zapisanej przez Ciebie na dobrach Zabiele oraz osobnej sumy pozostałej z sumy 89 złp. 24 gr, zapisanej kwitem, jak również o zwrot rzeczy ustalony drugim kwitem na mocy ugody w nim zawartej ... [brak zdjęcia cd.] >>
Tad_

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: pt 17 sie 2012, 21:55

tłumaczenie dokumentów z ks. grodzkiej

Post autor: Tad_ »

Panie Bartoszu.
Bardzo dziękuję za pomoc i przetłumaczenie dokumentów. Łaciny nie znam. Tłumaczenia z j. rosyjskiego idą mi znacznie lepiej. Czuję się zobowiązanym. Może w czymś bym mógł pomóc.
Tadeusz.
Awatar użytkownika
Bartek_M

Członek PTG
Adept
Posty: 3362
Rejestracja: sob 24 mar 2007, 12:47
Podziękował: 1 time
Otrzymał podziękowania: 8 times
Kontakt:

tłumaczenie dokumentów z ks. grodzkiej

Post autor: Bartek_M »

Proszę dopisać "ok" w temacie, zgodnie z tą regułą:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53769.phtml

Pozdrawiam
Bartek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”