Allegata Białaczów-łacina prośba o tłumaczenie - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Krawiec_Malgorzata

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 66
Rejestracja: pn 27 sie 2012, 10:33

Allegata Białaczów-łacina prośba o tłumaczenie - OK

Post autor: Krawiec_Malgorzata »

Witam,

potrzebuję pomocy w rozszyfrowaniu allegaty do aktu ślubu No29 Józef Kędziora i Regina Tomczyk (Szymczyk)?. Poniżej akt ślubu. Regina urodziła się w Tomaszowie, jeśli dobrze rozszyfrowałam.
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,90302,52

Do aktu ślubu znalazłam poniższą allegatę i wydaje mi się że dotyczy Józefa i Reginy.Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu.
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,90302,70


Małgorzata
Ostatnio zmieniony pn 06 kwie 2020, 08:46 przez Krawiec_Malgorzata, łącznie zmieniany 2 razy.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Allegata Białaczów-łacina prośba o tłumaczenie

Post autor: Andrzej75 »

Krawiec_Malgorzata pisze:wydaje mi się że dotyczy Józefa i Reginy.Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu.
Owszem, Józefa i Reginy, ale nie Kiędziorów, tylko Szymańskich.
To jest alegat do ślubu nr 6 (nie 29), Kazimierza Szymańskiego (jego metryka urodzenia). Był on synem Józefa i Reginy, ale przecież nie Kiędziorów, bo ci dopiero brali ślub, a on się urodził w 1796 r.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Krawiec_Malgorzata

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 66
Rejestracja: pn 27 sie 2012, 10:33

Post autor: Krawiec_Malgorzata »

Bardzo dziękuję, ale gdzie to pisze że nr 6? Muszę znaleźć allegatę do ślubu nr 29, są w genbazie wszystkie więc to tylko kwestia rozszyfrowania.
Czy mogę prosić o pomoc w tej sprawie?

Z góry dziękuję
Małgorzata
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Krawiec_Malgorzata pisze:Bardzo dziękuję, ale gdzie to pisze że nr 6?
W indeksie małżeństw jest napisane, który numer ma AM Kazimierza Szymańskiego. Na załączonej metryce chrztu takiego numeru nie ma, ale przecież widać, jakiego nazwiska dotyczy.
Krawiec_Malgorzata pisze:Muszę znaleźć allegatę do ślubu nr 29, są w genbazie wszystkie więc to tylko kwestia rozszyfrowania.
Założywszy, że alegaty są uporządkowane zgodnie z kolejnością aktów małżeństw, i aktowi małżeństwa nr 6 odpowiada następujący alegat; widząc ponadto z indeksu, że w 1816 r. wszystkich ślubów było 35, jest rzeczą oczywistą, że alegatów do aktu nr 29 trzeba szukać pod koniec.
I rzeczywiście się tam znajdują (metryka chrztu Józefa, zgonu jego żony i chrztu Reginy):
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,90302,116
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,90302,117
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,90302,118
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Krawiec_Malgorzata

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 66
Rejestracja: pn 27 sie 2012, 10:33

Post autor: Krawiec_Malgorzata »

Bardzo, bardzo dziękuję za pomoc.
Sama nie dałabym rady tego rozszyfrować.

Małgorzata
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”