Akt zgonu, 1794 rok - parafia Gralewo - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
mailittio

Sympatyk
Ekspert
Posty: 47
Rejestracja: śr 18 lut 2015, 21:31
Kontakt:

Akt zgonu, 1794 rok - parafia Gralewo - OK

Post autor: mailittio »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu
Czajkiewicza Milołaja

https://images90.fotosik.pl/346/9963f5ca783024df.jpg

Z góry bardzo serdecznie dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony pt 10 kwie 2020, 22:03 przez mailittio, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Wieś Kaczorowy
R.P. 1794, 27 XII pracowity Mikołaj Czayka albo Czaykiewicz, syn niegdyś pracowitych Adama Czayki i Doroty Pawłówny, ślubnych małżonków; wdowiec pozostały po swej małżonce, pracowitej Mariannie Szymanównie, córce niegdyś pracowitych Szymona i Anny Kowalówny, ślubnych małżonków; osłabiony starością; mający ponad 60 lat; obdarzony sakramentem pokuty; oddał Bogu duszę, pozostając w łączności ze Św. Matką Kościołem; jego ciało pochowano na cmentarzu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”