Tczew 1893 zgon, Dzierzgoń 1868 zgon - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

czesiek

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: ndz 09 sty 2011, 11:43

Tczew 1893 zgon, Dzierzgoń 1868 zgon - OK

Post autor: czesiek »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie trzech dokumentów:

1. Akt zgonu Simon Mittenfelder, Tczew, 1893 r, akt 187:
https://images89.fotosik.pl/348/f2a2bce56f3855e2.jpg

2. Akt zgony Johanna Barbara Mullack, Dzierzgoń, 1868 r. Tu interesuje mnie zwłaszcza to co jest na drugiej stronie:
https://images92.fotosik.pl/349/99cafce1e08be0a5.jpg

3. Akt ślubu, Belgard, 1835 r, Johann Mittenfelder i Luise Kierkow, akt 18:
https://images92.fotosik.pl/349/b05a19b251392946.jpg

Z góry dziękuję.
pozdrawiam
Rafał
Ostatnio zmieniony pt 17 kwie 2020, 00:20 przez czesiek, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8082
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 45 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 187,
USC Tczew /Dirschau/, 29.08.1893,

Do niżej podpisanego urzędnika stanu cywilnego
zostało dzisiaj dostarczone przez zarząd lazaretu tutejszego
pismo z 28.08.1893 zawiadamiające o zgonie robotnika
Simon Mittenfelder, lat 79, katolika, zamieszkałego
w Dirschau, Langgarten, urodzonego Dirschau,
stanu wolnego, w Tczewie w miejskim lazarecie 28.08.1893
przed południem o drugiej godzinie zmarł. Dalsze dane
o zmarłym są nieznane.

Dirschau, 29.08.1893
Urzędnik Stanu Cywilnego w zastępstwie: Deutschbein.

Zgodność z Głównym Rejestrem Zgonów /Sterbe=Haupt=Register/ potwierdzam,
Dirschau, 29.08.1893,
Standesbeamte in Vertretung: Deutschbein
================================================
Christburg,
4 osoba zmarła płci żenskiej,
Johanna barbara Mullack urodzona Kraski,
+ 13.01.1868 po południu o drugiej godzinie,
zgłosił zgon wdowiec mąż,
^ 17.01.1868 na cmentarzu Sw Anny /St. Anna Kirchhof/,

wdowiec, mieszczanin rolnik osiadły na gospodarstwie w mieście
/der Ackerbürger/ Friedrich Wilhelm Mullack i dwoje dorosłych dzieci
/zwei majorenne Kinder/ Otto und Maria Claudine zamężna Mielke,

przyczyna zgonu: starość /Alterschwäche/,
lat 64,
pomocy lekarskiej nie było,
wniósł akt do księgi: x. Harwart, proboszcz /der Pfarrer/
=====================================

18.
Johann Mittenfelder, mistrz blacharski /der Klempnermeister/
pochodzący stąd,

lat 29,

na slub otrzymał zgodę/zezwolenie od matki z 20.10.1838 a ojciec
był wtedy zmarły,

narzeczony nie był żonaty,

Luise Kieckow [nie Kierkow], rozwiedziona /separirte/ Pape,

lat 34,

jej zobowiązania ustały -cessat,

otrzymała sądową zgodę na ślub de dato Belgard 7.11.1835
[może miała dzieci],

była zamężna ze stolarzem /der Tischler/ Pape /imię nie podane/,
tutaj i jest sądowo z nim rozwiedziona,

ślub 12.11.1835.

Pozdrawiam
Roman M.
czesiek

Sympatyk
Posty: 130
Rejestracja: ndz 09 sty 2011, 11:43

Post autor: czesiek »

Serdecznie dziękuję. Bardzo mi pomogłeś.
pozdrawiam
Rafał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”