Odczytanie metryki - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

aluminium

Sympatyk
Posty: 36
Rejestracja: pn 29 lut 2016, 19:36

Odczytanie metryki - OK

Post autor: aluminium »

Proszę o odczytanie w całości metryki nr.11 Józef Wójcikiewicz

https://szukajwarchiwach.pl/60/1117/0/- ... rBDsDTgH7w
Ostatnio zmieniony czw 23 kwie 2020, 09:29 przez aluminium, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Odczytanie metryki urodzenia

Post autor: Andrzej75 »

aluminium pisze:Proszę o odczytanie w całości metryki nr.11 Józef Wójcikiewicz
https://szukajwarchiwach.pl/60/1117/0/- ... rBDsDTgH7w
11 / 26 VII / 1 VIII / 51/58 / Józef / Tomasz Wójcikiewicz, rzeźnik, syn Józefa Wójcikiewicza i Anny z [—] / Ludwika, córka Józefa Paszyńskiego i Marii z Góreckich / Wincenty Paszyński, rzeźnik; Anna, żona Teofila Koczanowicza
obecna przy porodzie: Anna Strużyk
chrz. w[ielebny] o[jciec] Dominik Michna z zakonu rekolektów

wyd[ano] 3/11 1903
+ 16 XI 1949

---

1. W tytule tematu nie należy pisać „Odczytanie metryki urodzenia”, bo już jesteśmy w dziale tłumaczeń.
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-53769.phtml
Jak napisać prośbę o tłumaczenie:
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12256.phtml
W tym wypadku temat postu powinien brzmieć np. tak:
Akt urodzenia, Józef Wójcikiewicz - Biecz 1878

2. Zaakceptowanie tłumaczenia polega na dopisaniu OK wyłącznie w temacie pierwszego postu. Proszę nie kasować treści pierwszego postu i nie wpisywać zamiast niej OK. (Tak jak np. tutaj i gdzie indziej).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”