Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa, Grabówiec 1779 rok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Invaerne

Sympatyk
Posty: 39
Rejestracja: ndz 05 paź 2014, 18:23

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa, Grabówiec 1779 rok

Post autor: Invaerne »

Dobry wieczór.

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z linku poniżej, Villa Grabowiec, Maciej Wujkowski i Marianna Warszawik, rok 1779

https://i.imgur.com/PE0jMG9.png

Z góry bardzo dziękuję za pomoc!

Daniel
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

To już wiadomo z Geneteki:

1779 11 Maciej WujkowskiInne nazwiska: Wójkowski Marianna WarszawikInne nazwiska: Warszawska Warszawikowna Pułtusk Uwagi: nr karty 66, kawaler i panna
Miejscowość: Grabowiec
Data ślubu: 07.02.1779 r.

http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... _date=1779

Pozostałe wiadomości z aktu:
młodzi: pracowici, parafianie pułtuscy
świadkowie: uczciwi Paweł Archacki, Michał Stolarczyk i inni wiarygodni
błogosławił: przewielebny Wincenty Niedziałkowski, w[ikariusz] p[rześwietnego] pułt[uskiego] k[ościoła] k[olegiackiego]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”