Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu całej metryki, strona 70, akt trzeci od dołu, urodzony to Jan Bartnik, wieś Zrebce, rok 1764.
https://szukajwarchiwach.pl/35/106/45/- ... 9O7J_5zYew
Prośba o pomoc w odczytaniu metryki OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
smola_angelika

- Posty: 106
- Rejestracja: sob 01 lut 2020, 21:56
Prośba o pomoc w odczytaniu metryki OK
Ostatnio zmieniony pn 27 kwie 2020, 17:58 przez smola_angelika, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Źrebce
chrz. 24 VI
dziecko: Jan
rodzice: pracowity Jakub Bartnik i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Błażej Byk; Jadwiga [Wsakowa] [?]
chrzcił: Józef Wigura, […] [?] [klasztoru] [?] szczeb[rzeszyńskiego]
chrz. 24 VI
dziecko: Jan
rodzice: pracowity Jakub Bartnik i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Błażej Byk; Jadwiga [Wsakowa] [?]
chrzcił: Józef Wigura, […] [?] [klasztoru] [?] szczeb[rzeszyńskiego]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
smola_angelika

- Posty: 106
- Rejestracja: sob 01 lut 2020, 21:56
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Jeśli chodzi o układ aktów, to linki podawałem tutaj:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 012#527012
Gorzej, jeśli chodzi o pismo: czasem trzeba się przyzwyczaić do charakteru pisma w danej księdze; poszczególne niepewne litery porównywać z innymi aktami.
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 012#527012
Gorzej, jeśli chodzi o pismo: czasem trzeba się przyzwyczaić do charakteru pisma w danej księdze; poszczególne niepewne litery porównywać z innymi aktami.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043