Prośba o pomoc w odczytaniu metryki OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

smola_angelika

Sympatyk
Posty: 106
Rejestracja: sob 01 lut 2020, 21:56

Prośba o pomoc w odczytaniu metryki OK

Post autor: smola_angelika »

Bardzo proszę o pomoc w odczytaniu całej metryki, strona 70, akt trzeci od dołu, urodzony to Jan Bartnik, wieś Zrebce, rok 1764.

https://szukajwarchiwach.pl/35/106/45/- ... 9O7J_5zYew
Ostatnio zmieniony pn 27 kwie 2020, 17:58 przez smola_angelika, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Źrebce
chrz. 24 VI
dziecko: Jan
rodzice: pracowity Jakub Bartnik i Marianna, ślubni małżonkowie
chrzestni: Błażej Byk; Jadwiga [Wsakowa] [?]
chrzcił: Józef Wigura, […] [?] [klasztoru] [?] szczeb[rzeszyńskiego]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
smola_angelika

Sympatyk
Posty: 106
Rejestracja: sob 01 lut 2020, 21:56

Post autor: smola_angelika »

Panie Andrzeju, stokrotne dzięki! Proszę mi udzielić jakichś wskazówek, jak się nauczyć te akty odczytywać? Jak z cyrylicą nie mam problemów, tak przy łacinie rwę włosy z głowy.

Pozdrawiam, Angelika Smoła
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Jeśli chodzi o układ aktów, to linki podawałem tutaj:
https://genealodzy.pl/index.php?name=PN ... 012#527012
Gorzej, jeśli chodzi o pismo: czasem trzeba się przyzwyczaić do charakteru pisma w danej księdze; poszczególne niepewne litery porównywać z innymi aktami.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”