Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
alter eorundem parentum Cajetanus, de gemellis — drugi* tychże rodziców Kajetan, z bliźniąt
* alter oznacza drugiego, kiedy jest tylko dwoje (nie więcej)
Rzeczywiście dziwnie to napisano, ale chodzi o bliźnięta (Wawrzyńca i Kajetana).
* alter oznacza drugiego, kiedy jest tylko dwoje (nie więcej)
Rzeczywiście dziwnie to napisano, ale chodzi o bliźnięta (Wawrzyńca i Kajetana).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Smach_Robert

- Posty: 85
- Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12
Dzień dobry!
Parafia Kraszewo, powiat ciechanowski, województwo mazowieckie
Mam problem z odczytaniem aktu zgonu Andrzeja Damięckiego.
Miejscowość: Łebki Wielkie
Data: 9 maja 1803
Zmarły: Andrzej Damięcki, 65 lat
Proszę o pomoc.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
strona 38
trzeci akt od góry
Pozdrawiam
Robert
PS. Ups, umknęło. Plik 154
Parafia Kraszewo, powiat ciechanowski, województwo mazowieckie
Mam problem z odczytaniem aktu zgonu Andrzeja Damięckiego.
Miejscowość: Łebki Wielkie
Data: 9 maja 1803
Zmarły: Andrzej Damięcki, 65 lat
Proszę o pomoc.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
strona 38
trzeci akt od góry
Pozdrawiam
Robert
PS. Ups, umknęło. Plik 154
-
maxwolf1910

- Posty: 180
- Rejestracja: wt 27 lut 2018, 10:40
Witam
Zwracam się o pomoc w roszyfrowaniu słowa po Jan Turski ...metho?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/710c0e205312edac
Z góry dziękuje za pomoc
Pozdrawiam
Mariusz
Zwracam się o pomoc w roszyfrowaniu słowa po Jan Turski ...metho?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/710c0e205312edac
Z góry dziękuje za pomoc
Pozdrawiam
Mariusz
Napisano zupełnie wyraźnie: cmetho.maxwolf1910 pisze:Zwracam się o pomoc w roszyfrowaniu słowa po Jan Turski ...metho?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Witam,
Proszę o pomoc w wyjaśnieniu aktu urodzenia
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/BxI ... icAdQ5VCqc
W akcie wspomniany Bieganowski ale potem Marcin i Magdalena i potem jeszcze rodzice chrzestni, czy to może oznaczać że była córką Marcina i Magdaleny?
pozdrawiam
Jarek
Proszę o pomoc w wyjaśnieniu aktu urodzenia
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/BxI ... icAdQ5VCqc
W akcie wspomniany Bieganowski ale potem Marcin i Magdalena i potem jeszcze rodzice chrzestni, czy to może oznaczać że była córką Marcina i Magdaleny?
pozdrawiam
Jarek
baptisato [!] a gnso dno Carolo Bieganowski ob periculum ex aqua domi — ochrzczonym z wody, w domu, przez urodzonego pana Karola Bieganowskiego w niebezpieczeństwie śmierci
Dalej są rodzice i chrzestni.
Dalej są rodzice i chrzestni.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Witam,
Mam jeszcze jeden akt, do tłumaczenia będę wdzięczny za pomoc.
Akt chrztu Konary 680
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/QCK ... ~1cqJtiNqO
pozdrawiam
Jarek
Mam jeszcze jeden akt, do tłumaczenia będę wdzięczny za pomoc.
Akt chrztu Konary 680
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/QCK ... ~1cqJtiNqO
pozdrawiam
Jarek
chrz. 7 III 1756
Franciszek
uczciwi Szymon zwany Figas i Marianna
Franciszek
uczciwi Szymon zwany Figas i Marianna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzeju dziękuję za tłumaczenie.
Czy mogę prosić o tłumaczenie tego aktu ślubu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/QGa ... zNQmF1huEA
pozdrawiam
Jarek
Czy mogę prosić o tłumaczenie tego aktu ślubu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/QGa ... zNQmF1huEA
pozdrawiam
Jarek
25 tegoż
uczciwy Marcin, kawaler, szewc; Magdalena Ignaconka, panna
uczciwy Marcin, kawaler, szewc; Magdalena Ignaconka, panna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Smach_Robert

- Posty: 85
- Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12
Dzień dobry !
Kim był dla zmarłego Andrzeja Damięckiego (którego dotyczy ten akt) również zmarły Stanisław - syn ? brat ? Nie mogę rozczytać.
Pozdrawiam
Robert
Może uściślę.Smach_Robert pisze:Dzień dobry!
Parafia Kraszewo, powiat ciechanowski, województwo mazowieckie
Mam problem z odczytaniem aktu zgonu Andrzeja Damięckiego.
Miejscowość: Łebki Wielkie
Data: 9 maja 1803
Zmarły: Andrzej Damięcki, 65 lat
Proszę o pomoc.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
strona 38
trzeci akt od góry
Pozdrawiam
Robert
PS. Ups, umknęło. Plik 154
Kim był dla zmarłego Andrzeja Damięckiego (którego dotyczy ten akt) również zmarły Stanisław - syn ? brat ? Nie mogę rozczytać.
Pozdrawiam
Robert
Jeszcze raz (pewnie nie ostatni) proszę o pomoc. Akt zgonu Gołymin 1778.
Widzę, że nie ma danych dziecka, podane jest dokładne miejsce pochówku, wiek - 6 miesięcy i po słowie "sex" nie mogę odczytać ostatniego zdania. Coś o osobach trzecich? Nie wiem czy to ważne, ale wolałabym wiedzieć w przypadku braku informacji o zmarłym.
Tu link do zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/Zzi ... QAZDwJaavD
tu link do księgi - 3 akt po prawej:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=52859
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Baśka
Widzę, że nie ma danych dziecka, podane jest dokładne miejsce pochówku, wiek - 6 miesięcy i po słowie "sex" nie mogę odczytać ostatniego zdania. Coś o osobach trzecich? Nie wiem czy to ważne, ale wolałabym wiedzieć w przypadku braku informacji o zmarłym.
Tu link do zdjęcia:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/Zzi ... QAZDwJaavD
tu link do księgi - 3 akt po prawej:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... &cat=52859
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Baśka
Nazwiska w kręgu zainteresowań: Obidzińscy, Rutkowscy, Goździewscy, Trętowscy, Ponikiewscy, Szczepkowscy, Gutowscy. Miejsca: okolice Ciechanowa i Różana.
mulieris a viro derelictae — kobiety porzuconej przez męża
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml