Akt małżeństwa, S.Morkisch i M.Kaleta, Brzezinka, 1814 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Youngblood0891

Sympatyk
Posty: 41
Rejestracja: czw 24 sty 2019, 10:20

Akt małżeństwa, S.Morkisch i M.Kaleta, Brzezinka, 1814 - OK

Post autor: Youngblood0891 »

Witam,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa, który znajduje się pod poniższym linkiem:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/40d6143f5922dce0

Chodzi o akt nr 31, w prawym dolnym rogu. Zależy mi też na odczytaniu znaczenia ostatniej kolumny - tej, w której przy tym akcie małżeństwa jest wpisana "1".


Z góry dziękuję za pomoc.

Ania
Ostatnio zmieniony sob 02 maja 2020, 12:18 przez Youngblood0891, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Akt małżeństwa, S.Morkisch i M.Kaleta, Brzezinka, 1814

Post autor: beatabistram »

Witaj Ania,
w tej ostaniej rubryce jest zaznaczone, ze kawaler i panna.
Dnia 27-go zostal kawaler Stanislaus Morkisz z panna Marianna Kaleta przez proboszcza Mathaus Nyga zaslubieni, swiadkami slubu byli Clemens Kwaszik z Wesloa i Mathias Cieslik z Brzezinka
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”