Indeksacja- prośba o pomoc w rozczytaniu łaciny
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Smach_Robert

- Posty: 85
- Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12
3 IIjarekf20 pisze:Proszę o pomoc w odczytaniu aktu ślubu numer 5
Wojciech Brysk, kawaler; Krystyna Hühn, córka Jana, panna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dziękuję.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu tego aktu zgonu, czy to zgon Franciszka Maciaszek mojego przodka?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/8gl ... sGiVd5snVJ
pozdrawiam
Jarek
Proszę o pomoc w tłumaczeniu tego aktu zgonu, czy to zgon Franciszka Maciaszek mojego przodka?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/8gl ... sGiVd5snVJ
pozdrawiam
Jarek
W żadnym razie: to jest akt zgonu nieznanego z nazwiska Piotra, który zmarł w stodole Franciszka Maciaszka.jarekf20 pisze: Proszę o pomoc w tłumaczeniu tego aktu zgonu, czy to zgon Franciszka Maciaszek mojego przodka?
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/8gl ... sGiVd5snVJ
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Dziękuję.
To chyba będzie akt zgonu Franciszka?
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/116e22333543ab7e" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/365/116e22333543ab7emed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Czy są imiona rodziców? chyba już był wdowcem?
pozdrawiam
Jarek
To chyba będzie akt zgonu Franciszka?
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/116e22333543ab7e" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/365/116e22333543ab7emed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Czy są imiona rodziców? chyba już był wdowcem?
pozdrawiam
Jarek
22 / 1823 / 8 VII / Piaski / Franciszek Macioszek / dziad / nieznani, już zmarli / jw. / ok. 90 / starość
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Witam,
Proszę po raz kolejny o pomoc w tłumaczeniu.
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/cc8ea9cab8b9e98f" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/366/cc8ea9cab8b9e98fmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
pozdrawiam
Jarek
Proszę po raz kolejny o pomoc w tłumaczeniu.
<a href="https://www.fotosik.pl/zdjecie/cc8ea9cab8b9e98f" target="_blank"><img src="https://images89.fotosik.pl/366/cc8ea9cab8b9e98fmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
pozdrawiam
Jarek
tegoż dnia
pracowici Łukasz Ograbek, z Ochli, kawaler; Marianna Kmieciówna, panna
pracowici Łukasz Ograbek, z Ochli, kawaler; Marianna Kmieciówna, panna
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
-
Smach_Robert

- Posty: 85
- Rejestracja: pn 06 maja 2019, 14:12
Witam !
Proszę o pomoc w rozczytaniu dopisku na lewym marginesie strony 39, czwarty akt od góry, akt zgonu Marianny z Rudowskich, żony Szymona Rudowskiego.
Miejscowość Lipowiec, parafia Kraszewo, księga łacińska, zgony z 1803r. (Family Search) woj. mazowieckie, powiat ciechanowski.
Plik 154, strona 39, czwarty akt od góry.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
Akt dotyczy śmierci z 1801 roku, ale zamieszczony jest wśród aktów z 1803 roku. Chciałbym się dowiedzieć, dlaczego ? Może dopisek by wyjaśnił ?
Pozdrawiam i z góry dziękuję.
Robert
Proszę o pomoc w rozczytaniu dopisku na lewym marginesie strony 39, czwarty akt od góry, akt zgonu Marianny z Rudowskich, żony Szymona Rudowskiego.
Miejscowość Lipowiec, parafia Kraszewo, księga łacińska, zgony z 1803r. (Family Search) woj. mazowieckie, powiat ciechanowski.
Plik 154, strona 39, czwarty akt od góry.
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=401691
Akt dotyczy śmierci z 1801 roku, ale zamieszczony jest wśród aktów z 1803 roku. Chciałbym się dowiedzieć, dlaczego ? Może dopisek by wyjaśnił ?
Pozdrawiam i z góry dziękuję.
Robert
ingrossatio obitus… — wciągnięcie do księgi odpisu aktu zgonu…
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Gostkowo 1779 akt nr 16 chrzest OK
W akcie nr 16 rok 1779 tam nie podanych rodziców tylko to są podani chrzestni ? daty też nie ma czy data urodzenia jest poprzedniego aktu ? chyba że to są bliźniaki ?. Proszę o przetłumaczenie tego dziwnie dopisanego aktu i co oznacza Ditto wpisane w miejscowości.
https://iv.pl/image/GtKZbfX
Z góry dzięki
Pozdrawiam
Zbigniew
https://iv.pl/image/GtKZbfX
Z góry dzięki
Pozdrawiam
Zbigniew
Ostatnio zmieniony śr 27 maja 2020, 14:06 przez ZbLin, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: Gostkowo 1779 akt nr 16 chrzest
Jak to nie ma? Eorundem parentum.ZbLin pisze:W akcie nr 16 rok 1779 tam nie podanych rodziców
http://genepedia.pl/index.php/S%C5%82ow ... %82ac.-pol.
Data też jest: nata posterius — urodzona potem.ZbLin pisze:daty też nie ma czy data urodzenia jest poprzedniego aktu ?
Jak najbardziej tak.ZbLin pisze:chyba że to są bliźniaki ?.
Ditto oznacza ‘jak wyżej’.ZbLin pisze:co oznacza Ditto wpisane w miejscowości.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml