akt małżeństwa, dziękuję

General discussion about genealogy (po angielsku); Diskussion über Genealogie (po niemiecku);
Parlons généalogie (po francusku); Дискуссии о генеалогии (po rosyjsku)

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

kruszewski

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: śr 06 maja 2020, 14:03

akt małżeństwa, dziękuję

Post autor: kruszewski »

cześć ktoś może przetłumaczyć mi akt małżeństwa, dziękuję

https://www.genealogiawarchiwach.pl/?fb ... archer=big
ksztaj

Sympatyk
Mistrz
Posty: 217
Rejestracja: śr 31 lip 2019, 21:11

Re: akt małżeństwa, dziękuję

Post autor: ksztaj »

Jest to akt spisany po polsku, czy chcesz żeby go odczytać i spisać czy przetłumaczyć na inny język ?


kruszewski pisze:cześć ktoś może przetłumaczyć mi akt małżeństwa, dziękuję

https://www.genealogiawarchiwach.pl/?fb ... archer=big
kruszewski

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: śr 06 maja 2020, 14:03

Re: akt małżeństwa, dziękuję

Post autor: kruszewski »

cześć, będąc Francuzem i nie wiedząc nic po polsku. Chciałbym napisać do mnie to, co napisano powyżej, abym mógł wykonać tłumaczenie na język francuski, dziękuję
ksztaj pisze:Jest to akt spisany po polsku, czy chcesz żeby go odczytać i spisać czy przetłumaczyć na inny język ?


kruszewski pisze:cześć ktoś może przetłumaczyć mi akt małżeństwa, dziękuję

https://www.genealogiawarchiwach.pl/?fb ... archer=big
ksztaj

Sympatyk
Mistrz
Posty: 217
Rejestracja: śr 31 lip 2019, 21:11

Re: akt małżeństwa, dziękuję

Post autor: ksztaj »

Akt nr 5
Podzamek Golubski 21 kwiecień 1877 roku
1. Rolnik Andrzej Kruszewski, legitymujący się katolickiego wyznania, urodzony 29 listopad 1857 roku w Piwnicach, zamieszkały w Pląchotach. Syn mieszkańca Józefa Kruszewskiego i jego zony Irmy urodzonej Goszka, zamieszkałych w Pląchotach.
2. Niezamężna Konstancja Bronikowska, katolickiego wyznania, urodzona 14 września 1852 roku w Rudziec* - Polska, zamieszkała w Zawadzie. Córka rolnika Sebastiana Bronikowskiego i jego zony Ewy urodzonej Kijewska, oboje nie żyją.

*nie jestem do końca pewna tej nazwy miejscowości
Pozdrawiam
Karolina
________________

Poszukuje informacji o nazwisku Włościborski parafia Kórnik poznańskie lata 1790-1840
kruszewski

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: śr 06 maja 2020, 14:03

Re: akt małżeństwa, dziękuję

Post autor: kruszewski »

dziękuję bardzo, więc proszę o przetłumaczenie tego również dziękuję
skan 66 a 39


https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query

ksztaj pisze:Akt nr 5
Podzamek Golubski 21 kwiecień 1877 roku
1. Rolnik Andrzej Kruszewski, legitymujący się katolickiego wyznania, urodzony 29 listopad 1857 roku w Piwnicach, zamieszkały w Pląchotach. Syn mieszkańca Józefa Kruszewskiego i jego zony Irmy urodzonej Goszka, zamieszkałych w Pląchotach.
2. Niezamężna Konstancja Bronikowska, katolickiego wyznania, urodzona 14 września 1852 roku w Rudziec* - Polska, zamieszkała w Zawadzie. Córka rolnika Sebastiana Bronikowskiego i jego zony Ewy urodzonej Kijewska, oboje nie żyją.

*nie jestem do końca pewna tej nazwy miejscowości
ksztaj

Sympatyk
Mistrz
Posty: 217
Rejestracja: śr 31 lip 2019, 21:11

Re: akt małżeństwa, dziękuję

Post autor: ksztaj »

Te są po rosyjsku więc mam nadzieje ze ktoś inny Ci pomoże, moja znajomość rosyjskiego jest praktycznie żadna :-/

Pozdrawiam
Karolina


[quote="kruszewski"]dziękuję bardzo, więc proszę o przetłumaczenie tego również dziękuję
skan 66 a 39


https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
kruszewski

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: śr 06 maja 2020, 14:03

Re: akt małżeństwa, dziękuję

Post autor: kruszewski »

ok dziękuję bardzo

dlaczego ten akt jest napisany po rosyjsku?
ksztaj pisze:Te są po rosyjsku więc mam nadzieje ze ktoś inny Ci
pomoże, moja znajomość rosyjskiego jest praktycznie żadna :-/

Pozdrawiam
Karolina

kruszewski pisze:dziękuję bardzo, więc proszę o przetłumaczenie tego również dziękuję
skan 66 a 39


https://www.genealogiawarchiwach.pl/#qu ... uery.query
ksztaj

Sympatyk
Mistrz
Posty: 217
Rejestracja: śr 31 lip 2019, 21:11

Re: akt małżeństwa, dziękuję

Post autor: ksztaj »

sugeruję Ci przenieść swoje posty o tłumaczeniach do odpowiedniego forum tematycznego, w ten sposób na pewno ktoś ci pomoże

Forum tłumaczeń niemieckich

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-45.phtml


Forum tłumaczeń rosyjskich...

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml


Pozdrawiam
Karolina
Pozdrawiam
Karolina
________________

Poszukuje informacji o nazwisku Włościborski parafia Kórnik poznańskie lata 1790-1840
kruszewski

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: śr 06 maja 2020, 14:03

Re: akt małżeństwa, dziękuję

Post autor: kruszewski »

dziękuję bardzo, że zostało zrobione
ksztaj pisze:sugeruję Ci przenieść swoje posty o tłumaczeniach do odpowiedniego forum tematycznego, w ten sposób na pewno ktoś ci pomoże

Forum tłumaczeń niemieckich

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-45.phtml


Forum tłumaczeń rosyjskich...

https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml


Pozdrawiam
Karolina
ODPOWIEDZ

Wróć do „General Discussion ( English, German, French, Russian .. inne )”