Odczyt miasta i kraju

Tłumaczenia dokumentów pisanych w innych językach

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

odense1948

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: śr 13 maja 2020, 19:20

Odczyt miasta i kraju

Post autor: odense1948 »

Dzień Dobry
Mam problem z odczytaniem miejsca urodzenia (miasta i kraju) Jana Fryderyka Kisewatter oraz jego żony Marianny Rogożińskiej z aktu ich ślubu z 45/1810 roku.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Z góry dziękuję za pomoc.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Odczyt miasta i kraju

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

a co w aneksach jest?
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Bogusław_Woyciech

Sympatyk
Mistrz
Posty: 123
Rejestracja: śr 19 mar 2014, 13:09

Odczyt miasta i kraju

Post autor: Bogusław_Woyciech »

W aneksach chyba nic nie ma.
Odczytuję ale nie wiem czy dobrze: 1. pan młody= Arnsfeld, kraj nieczytelny, to miasto wymienione jest w akcie dwa razy, 2.panna młoda=Kurdwanów obecnie dzielnica Krakowa.
https://de.wikipedia.org/wiki/Arnsfeld
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kurdwan%C3%B3w
pozdrawiam
Bogusław
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Odczyt miasta i kraju

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

no..na marginesie jest zapis że aneksy były, a z treści - będzie (był) m.in., odpis chrztu młodego
tak samo czytam
Arnsfeld w Szląsku
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Odczyt miasta i kraju

Post autor: el_za »

1/ wg mnie - .... w Szląsku znajdującego się ...
2/ Kurdwanów jest też tu:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Kurdwan%C ... zowieckie)

Ela
odense1948

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: śr 13 maja 2020, 19:20

Post autor: odense1948 »

Jest jeden Arnsfelde koło Wałcza (Gostomia) inne Armsfeld w Niemczech w Saksonii. Co z tym Śląskiem???
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
odense1948

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: śr 13 maja 2020, 19:20

Post autor: odense1948 »

Myślę, że ten Kurdwanów to ten na Mazowszu.
Małżeństwo to potem mieszkało w granicach Ordynacji Zamojskiej i Jan F. tam zmarł.
Bogusław_Woyciech

Sympatyk
Mistrz
Posty: 123
Rejestracja: śr 19 mar 2014, 13:09

Post autor: Bogusław_Woyciech »

W niezawodnym "Słowniku geograficznym Królestwa Polskiego i innych krajów słowiańskich" Kurdwanów występuje kilka razy, Arnswalde także jest ale nie na Śląsku
http://dir.icm.edu.pl/Slownik_geograficzny/Tom_IV/892
Bogusław
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Za pierwszym razem nazwa miasta jest poprawiona, a za drugim napisano wyraźnie: „w mieście Arnswaldzie w Prusach”. Arnswalde to Choszczno. (Oczywiście nie na Śląsku).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
odense1948

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: śr 13 maja 2020, 19:20

Post autor: odense1948 »

Andrzej75 pisze:Za pierwszym razem nazwa miasta jest poprawiona, a za drugim napisano wyraźnie: „w mieście Arnswaldzie w Prusach”. Arnswalde to Choszczno. (Oczywiście nie na Śląsku).
OK!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - inne języki”