AZ Hyżne OK, bardzo dziękuję:-)

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Gocha_D

Sympatyk
Mistrz
Posty: 461
Rejestracja: sob 11 sty 2020, 18:47
Lokalizacja: Gorzów Wlkp.

AZ Hyżne OK, bardzo dziękuję:-)

Post autor: Gocha_D »

Proszę o pomoc w odczytaniu dopisku księdza. Akt 5 od dołu po lewej stronie skanu
https://szukajwarchiwach.pl/59/1105/0/- ... fAQGKBAT0w

1837
styczeń
12, 136, Walenty, Ludwik i Magdalena Paściakowie, ????????????

Pozdrawiam
Gocha_D
Ostatnio zmieniony śr 13 maja 2020, 23:12 przez Gocha_D, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

AZ Hyżne

Post autor: Andrzej75 »

hortulanorum Hyżn. filius — syn ogrodników/zagrodników z Hyżnego
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Gocha_D

Sympatyk
Mistrz
Posty: 461
Rejestracja: sob 11 sty 2020, 18:47
Lokalizacja: Gorzów Wlkp.

Post autor: Gocha_D »

A co jest napisane przez kolumny Sexus, Dies Vitae, Morbus?

Pozdrawiam
Gocha_D
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

7 dierum, a nativitate debilis — 7 dni, słaby od urodzenia
Gocha_D pisze:Proszę o pomoc w odczytaniu dopisku księdza.
Gocha_D pisze:A co jest napisane przez kolumny Sexus, Dies Vitae, Morbus?
No ale tego to przecież nie pisał ksiądz, tylko komisarz konskrypcyjny, kontrolujący księgi metrykalne.
Napisano po łacinie: Vidi (widziałem) i po niemiecku: Conscriptions-Revision 837, a dalej jest nieczytelny podpis urzędnika. Takie same wpisy powinny być pod tą samą datą również w innych księgach z tej parafii.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”