Akt urodzenia, Połubiński 1746 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Mihabor

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: pt 04 maja 2012, 19:59
Lokalizacja: Rosja

Akt urodzenia, Połubiński 1746 - OK

Post autor: Mihabor »

Bardzo proszę o tłumaczenie aktu urodzenia
https://drive.google.com/open?id=1WOP6I ... 6rGOzi-ZR4
Ostatnio zmieniony pn 18 maja 2020, 13:48 przez Mihabor, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Michaił
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia, Połubiński 1746

Post autor: Andrzej75 »

1746, dnia 21 marca — przewielebny ojciec l.* św[iętej] te[ologii], przeor formalnego klasztoru dereczyńskiego i proboszcz, brat Dominik Jankiewicz, ochrzcił dziecię śl[ubnych] małż[onków] (Józefa Joachima), urodzone ze szlachetnego rodu, z ojca jaśnie WP Krzysztofa Połubińskiego i matki jaśnie WP Stachowskiej; chrzestnymi byli: jaśnie WP Marianna Makowiecka, namiest[nikowa] [?] łapowicka, i jaśnie WP Kazimierz Towiański, sędzia grodzki słonimski; asystowało wielu z tutejszej parafii.

* lektor (albo licencjat); skrót niejednoznaczny
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”