Akt zgonu, Maćkowski - Krzywiń 1905 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bkalafat

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: wt 05 lip 2016, 14:54

Akt zgonu, Maćkowski - Krzywiń 1905 OK

Post autor: bkalafat »

Zwracam się z prośbą o pomoc w odczytaniu aktu zgonu:

https://szukajwarchiwach.pl/34/426/0/3. ... 7D1LExxx-w,

Najistotniejszy jest fragment od syn(Sohn) i dopisek ołówkiem.
Nie mogę odczytać prawidłowo rodziców.

Dziękuję
Ostatnio zmieniony sob 23 maja 2020, 17:22 przez bkalafat, łącznie zmieniany 1 raz.
Ben
Malrom

Sympatyk
Posty: 8079
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Akt zgonu, Maćkowski - Krzywiń 1905

Post autor: Malrom »

odpowiedź: strony nie znaleziono

Pozdrawiam
RM
bkalafat

Sympatyk
Posty: 167
Rejestracja: wt 05 lip 2016, 14:54

Akt zgonu, Maćkowski - Krzywiń 1905

Post autor: bkalafat »

Chyba nieopatrznie pojawił się w linku przecinek. Jeszcze raz:

https://szukajwarchiwach.pl/34/426/0/3. ... /#tabSkany


https://szukajwarchiwach.pl/34/426/0/3. ... 7D1LExxx-w


obydwa linki u mnie się otwierają: system win 7 lub win 10 przeglądarki IE lub Firefox
Ben
Malrom

Sympatyk
Posty: 8079
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 16,
USC Krzywiń /Kriewen/, 15.02.1905,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawiła się dzisiaj, przez osobę mi znaną zamieszkałą w Kriewen , rzeźnika /der Fleischer/
Ignatz Szpet rozpoznaną,

żona stróża nocnego /die Nachtwächterfrau/ Marianna Mackowska ur. Poprawa,
zam. Czerwona Wieś /Rothdorf/,

i zgłosiła, że jej mąż stróż nocny Victor Mackowski,
lat 66,
katolik,
zam. Rothdorf,
urodzony Czerwona Wieś, powiat Kościan /Kreis Kosten/,

syn w Woynowitz albo /beziehungsweise/ w Maciejewo zmarłego robotnika
Kasper i Apolonia /urodzona, nieznane nazwisko dla zgłaszającej/, małżonków
Mackowskich,

w Rothdorf w jego mieszkaniu 15.02.1905 przed południem o 4 godzinie
zmarł.

Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności odręcznym znakami
zgłaszającej opatrzono +++

Urzędnik USC: Czunowski

Na marginesie dopisano: Małoletnie dzieci nie istnieją. 15.02.1905. Parafka.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”